Philips HR2332/12 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para não Philips HR2332/12. Philips Viva Collection Pastamaker HR2332/12 Bedienungsanleitung Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
Manuale utente 53
Қолданушының нұсқасы
69
Руководство пользователя 84
User manual 5
Benutzerhandbuch 20
Εγχειρίδιο χρήσης
37
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
3000 003 36201 B
1
2
4
8 9 10 11
5 6 7
3
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
1
13
12
11
14 15
2
HR2332
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Resumo do Conteúdo

Página 1 - 3000 003 36201 B

Manuale utente 53Қолданушының нұсқасы 69Руководство пользователя 84User manual 5Benutzerhandbuch 20Εγχειρίδιο χρήσης 37© 2017 Koninklijke Philips N.V.

Página 2

12ENGLISHPreparing and measuring the liquid1 Measure the liquid volume at eye level on a at surface. (Fig. 25)Note: Do not pour liquid into the mixi

Página 4 - Important

13ENGLISHFlourSpinach juice (including 1 egg) (ml)Beet juice (including 1 egg) (ml)Carrot juice (including 1 egg) (ml)Water cupAll-purpose our 200g 8

Página 5

14ENGLISHNote: The appliance will not start working if the chamber lid is not properly closed. During the pasta making process, if the chamber lid bec

Página 6 - Guarantee and support

15ENGLISH1 Turn the control knob to “OFF” and disconnect the plug from the power outlet. (Fig. 35)2 Pull the lid to unlock it and then remove the li

Página 7 - Overview (Fig. 2)

16ENGLISHProblem Cause SolutionThe appliance does not sound after the plug is put in the wall outlet.The plug is not connected properly, or the outlet

Página 8 - Assembling

17ENGLISHProblem Cause SolutionDuring the pasta making process, the appliance stops working, and makes alarm sounds.The ratio of our and water provid

Página 9 - Using the Pasta maker

18ENGLISHProblem Cause SolutionToo much leftover dough inside the chamber.The our is either exposed to moisture before use, or the dough is too wet.

Página 10

19ENGLISHProduct informationModel HR2332/12Motor power 150WRated voltage AC220-240V (50Hz)Dimensions (L x W x H) 350 mm x 135 mm x 287 mmNet weight 4.

Página 11

20DEUTSCHInhaltsverzeichnisWichtig! 21Elektromagnetische Felder 24Recycling 24Garantie und Support 24Einführung 24Verpackungsinhalt (Ab

Página 12 - Cleaning

21DEUTSCHWichtig!Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung au

Página 13 - Troubleshooting

1232937334125B28363240241232723521313923A2632134303822212021191817161511413121111098127654123

Página 14

22DEUTSCHsind, bevor Sie das Gerät auseinandernehmen, reinigen oder aufbewahren. - Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von Philips, einem von Philip

Página 15

23DEUTSCH2 kontinuierlichen Betriebszyklen eine Wartezeit von 30 Minuten einhalten, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. - Wenn Sie das Gerät im Daue

Página 16

24DEUTSCH - Die Formaufsätze und alle abnehmbaren Teile des Geräts können in der Spülmaschine gereinigt werden. Wenn Sie das Gerät in der Spülmaschine

Página 17 - Product information

25DEUTSCHÜberblick (Abb. 2)aNetzkabeliPresswellebKabelaufbewahrungjKnethakencAufbewahrungsboxkStart-/PausetastedKnetkammerlDrehschaltereDeckel der Kne

Página 18 - Inhaltsverzeichnis

26DEUTSCHZusammenbauenWichtig! y Stellen Sie beim Zusammenbauen des Geräts sicher, dass es nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist.1 Schieben

Página 19 - Wichtig!

27DEUTSCHVerwenden der NudelmaschineWichtig! y Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, und vermeiden Sie Vibrationen. y Stellen Sie sicher,

Página 20

28DEUTSCHVorbereiten und Abmessen der Flüssigkeit1 Stellen Sie den Becher beim Abmessen der Flüssigkeit auf Augenhöhe auf einer ebenen Fläche ab. (Ab

Página 21

29DEUTSCH  Bei der Verwendung von Gemüsesaft (einschließlich 1 Ei) für die Zubereitung von Nudeln, geben Sie 1 Ei in den Wasserbecher. Geben Sie den

Página 22 - Verpackungsinhalt (Abb. 1)

30DEUTSCH y Achten Sie darauf, die maximale Betriebszeit von 2 Zyklen für alle Anwendungen nicht zu überschreiten. Um die Lebensdauer des Geräts zu op

Página 23 - Überblick (Abb. 2)

31DEUTSCHHinweis y Sie sehen möglicherweise einige feine Nudelstränge an der Oberäche der Nudeln. Das ist normal. y Die Kochzeit der Nudeln variiert

Página 24 - Zusammenbauen

5ENGLISHTable of ContentsImportant 6Electromagnetic elds (EMF) 8Recycling 8Guarantee and support 8Introduction 9What’s in the box (Fig

Página 25 - Verwenden der Nudelmaschine

32DEUTSCH9 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile mit warmem Wasser und Spülmittel oder in der Spülmaschine. Trocknen Sie danach alle Teile.10 Säubern S

Página 26

33DEUTSCHProblem Ursache LösungDer Kammerdeckel wird von innen nach oben gedrückt.Es bendet sich zu viel Mehl in der Knetkammer.Die maximale Menge an

Página 27

34DEUTSCHProblem Ursache LösungDer Knethaken bendet sich im Leerlauf, und es kommen keine Nudeln aus der Maschine.Das Verhältnis zwischen Mehl und Wa

Página 28

35DEUTSCHProblem Ursache LösungEs ist zu viel Teig in der Knetkammer verblieben.Das Mehl war entweder vor der Verwendung Feuchtigkeit ausgesetzt, oder

Página 29 - Reinigen

36DEUTSCHProblem Ursache LösungNach der Nudelzubereitung lässt sich die Knetkammer nicht vom Hauptgerät schieben, bzw. der Presszylinder lässt sich ni

Página 30 - Fehlerbehebung

37ΕΛΛΗΝΙΚΆΠίνακας περιεχομένωνΣημαντικό! 38Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) 40Ανακύκλωση 41Εγγύηση και υποστήριξη 41Εισαγωγή 41Περιεχόμενα

Página 31

38ΕΛΛΗΝΙΚΆΣημαντικό!Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.Προειδοποίηση

Página 32

39ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. - Αυτή η συσκευή δεν προο

Página 33 - Verwendung nicht ordentlich

40ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Αν εντοπίσετε καπνό, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα τροφοδοσίας. - Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο ρεύματος, μην το τραβάτε. Πιάστε το από το

Página 34 - Produktinformationen

41ΕΛΛΗΝΙΚΆΑνακύκλωση - Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).

Página 35 - Πίνακας περιεχομένων

6ENGLISHImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.Warning - Before you connect the applia

Página 36 - Σημαντικό!

42ΕΛΛΗΝΙΚΆΑποσυναρμολόγηση και καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήσηΣημαντικό!y Προτούχρησιμοποιήσετετησυσκευήγιαπρώτηφορά,αφαιρέστεκαιαπορρίψ

Página 37 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ

43ΕΛΛΗΝΙΚΆ4 Τοποθετήστε τη ράβδο συμπίεσης στο δοχείο ανάμειξης. Βεβαιωθείτε ότι η ράβδος συμπίεσης μετακινείται σε όλη τη διαδρομή στο σωλήνα συμπίε

Página 38 - ΗλεκτρομαγνητικάΠεδία(EMF)

44ΕΛΛΗΝΙΚΆΠροετοιμασίακαιμέτρησητουαλευριού1 Γεμίστε μία φορά με αλεύρι ολόκληρο το κύπελλο που παρέχεται με τη συσκευή. Αφαιρέστε το αλεύρι που

Página 39 - Επισκόπηση (Εικ. 2)

45ΕΛΛΗΝΙΚΆΑνατρέξτεστουςπαρακάτωπίνακεςγιατιςαναλυτικέςαναλογίεςνερούκαιαλευριού.Σημείωση: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν την αναλογία αλευριού/υ

Página 40 - Συναρμολόγηση

46ΕΛΛΗΝΙΚΆΟπαρασκευαστήςζυμαρικώνδενθαέχειταεπιθυμητάαποτελέσματαχωρίςτηνανάλογηπροσαρμογήτηςνέαςσυνταγής.Σημείωση y Για βέλτιστα αποτε

Página 41

47ΕΛΛΗΝΙΚΆΣημείωση: Ολόκληρη η διαδικασία (συμπεριλαμβανομένης της ζύμωσης και της εξαγωγής) διαρκεί περίπου 12 λεπτά για 200 γρ. αλεύρι και 18 λεπτά

Página 42

48ΕΛΛΗΝΙΚΆ1 Γυρίστε το κουμπί ελέγχου στη θέση "OFF" και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. (Εικ. 35)2 Τραβήξτε το καπάκι για να το απασφ

Página 43

49ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Αιτία ΛύσηΗ συσκευή δεν παράγει ήχο αφού τοποθετήσετε το βύσμα στην πρίζα.Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα ή η πρίζα δεν εί

Página 44

50ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Αιτία ΛύσηΚατά τη διαδικασία παρασκευής ζυμαρικών, η συσκευή σταματά να λειτουργεί και παράγει προειδοποιητικούς ήχους.Δεν τηρήσατε τι

Página 45 - Καθάρισμα

51ΕΛΛΗΝΙΚΆΑιτία Αιτία ΛύσηΤα ζυμαρικά κολλάνε μεταξύ τους.Η αναλογία αλευριού και νερού δεν είναι σωστή, προσθέσατε υπερβολική ποσότητα νερού στο δοχε

Página 46 - Αντιμετώπιση προβλημάτων

7ENGLISH - This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledg

Página 47

52ΕΛΛΗΝΙΚΆΠληροφορίες προϊόντοςΜοντέλο HR2332/12Ισχύςμοτέρ 150 WΔιαβαθμισμένητάση AC 220-240 V (50 Hz)Διαστάσεις(ΜxΠxΥ) 350 χιλ. x 135 χιλ. x 2

Página 48

53ITALIANOSommarioImportante 54Campi elettromagnetici (EMF) 56Riciclaggio 57Garanzia e assistenza 57Introduzione 57Contenuto della conf

Página 49

54ITALIANOImportantePrima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.Av

Página 50 - Πληροφορίες προϊόντος

55ITALIANO - Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambin

Página 51 - Sommario

56ITALIANO - Non utilizzare l'apparecchio vicino a oggetti inammabili, come tovaglie o tende. - Se si osserva del fumo, estrarre immediatamente

Página 52 - Importante

57ITALIANORiciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE). - Ci sono due situa

Página 53 - ITALIANO

58ITALIANOPanoramica (Fig. 2)aCavo alimentazioneiBarra di pressionebSupporto avvolgicavojPala per mescolarecCustodiakPulsante di avvio/pausadVano per

Página 54 - Campi elettromagnetici (EMF)

59ITALIANOMontaggioImportante y Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla corrente durante il montaggio.1 Inserire il vano per impast

Página 55 - Introduzione

60ITALIANO y Versare i liquidi lentamente attraverso l'apertura per l'acqua dopo che l'apparecchio ha iniziato ad impastare. y Se si de

Página 56 - Panoramica (Fig. 2)

61ITALIANO y Livello 2 (160 ml): mix uova necessario per 2 tazze di farina.  Per preparare il mix a base di uova per la pasta all'uovo, rompere

Página 57 - Montaggio

8ENGLISH - This appliance is designed as consumer kitchen appliance. Do not use for any other purpose. - Do not move the appliance while it is operati

Página 58

62ITALIANOFarinaSucco di spinaci (più 1 uovo) (ml)Succo di barbabietola (più 1 uovo) (ml)Succo di carota (più 1 uovo) (ml)Dosatore dell'acquaFari

Página 59

63ITALIANO1 Collegare la spina dell'apparecchio nella presa di alimentazione a muro. La macchina per la pasta emetterà un segnale acustico. (Fig

Página 60

64ITALIANOPuliziaImportante y Girare la manopola di comando su "OFF", scollegare l'alimentazione e rimuovere il cavo di alimentazione p

Página 61

65ITALIANORisoluzione dei problemiIn questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possi

Página 62 - Conservazione

66ITALIANOProblema Causa SoluzioneDurante il processo di preparazione della pasta, l'apparecchio smette di funzionare e non viene emesso alcun se

Página 63 - Risoluzione dei problemi

67ITALIANOProblema Causa SoluzioneLa pasta si rompe facilmente.Il rapporto tra farina e acqua non è corretto.Scollegare la spina dalla fonte di alimen

Página 64

68ITALIANOProblema Causa SoluzioneDopo la preparazione della pasta, il vano per impastare non riesce a fuoriuscire dall'unità principale, oppure

Página 65

69ҚАЗАҚШАМазмұныМаңызды 70Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 72Өңдеу 72Кепілдік және қолдау 72Кіріспе 73Қорапішіндегізаттар(1-сурет)

Página 66 - Informazioni sul prodotto

70ҚАЗАҚШАМаңыздыҚұралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.Ескерту - Құрал

Página 67

71ҚАЗАҚШАқолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар қолдануына болмайды.

Página 68

9ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase, and welcome to Philips!To fully benet from the support that Philips oers, register your produc

Página 69

72ҚАЗАҚША - Құрал қараусыз қалдырылғанда және жинамас бұрын, бөлшектеу немесе тазалау кезінде қуат сымын ажыратыңыз. - Құралды пайдаланып болғаннан ке

Página 70 - Кепілдік және қолдау

73ҚАЗАҚШАКіріспеСатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз!Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.

Página 71 - Шолу(2-сурет)

74ҚАЗАҚША y Құралдың қалыптастыру дискілері мен барлық алынатын бөліктері ыдыс жуғыш машинадан қорғалған. Оларды ыдыс жуғыш машинасында тазалаған кезд

Página 72

75ҚАЗАҚША6 Формалау дискісін формалау дискісі ұстағышының саңылауы арқылы басып (16-сурет), араластыру камерасының шығыс саңылауындағы ұстағышты жина

Página 73 - Пастажасауқұралынпайдалану

76ҚАЗАҚШАЕстесақтаңыз y Сұйықтықты бұл уақытта араластыру камерасына төкпеңіз. Сұйықтықты тек паста жасау құралы жұмыс істей бастағанда ғана төгіңіз.

Página 74

77ҚАЗАҚША  Паста жасау үшін тазасуды пайдалану кезінде төменде көрсетілгендей, қажетті көлемге су қосыңыз.Ұн Тазасу(мл) Сутостағаны200 г барлық м

Página 75 - Естесақтаңыз

78ҚАЗАҚШАПаста жасау бағдарламасын бастауМаңызды y Қамырды араластырып болмайынша қосымша ығыстыру бағдарламасын таңдамаңыз. Әйтпесе бұл паста жасау қ

Página 76

79ҚАЗАҚШАЕстесақтаңыз y Паста бетінен кейбір тамаша паста кесіктерін табуыңыз мүмкін. Бұл әдеттегі нәрсе. y Пастаны пісіру уақыты жеке параметрлерге,

Página 77

80ҚАЗАҚШАСақтау1 Қуат сымын оны сақтауға арналған бөлшекке ораңыз. (40-сурет)2 Формалау дискілерін құрғатып, оларды сақтау қорабында сақтаңыз.Ескерт

Página 78 - Ақаулықтардышешу

81ҚАЗАҚШААқаулық Себебі ШешіміПаста жасау үдерісі кезінде құрал жұмысын тоқтатады және ешқандай дыбыс шықпайды.Паста жасау құралы ұзақ әрі үздіксіз жұ

Página 79

10ENGLISH y Thoroughly clean all parts before you use the appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).1 Pull the lid to unlock it and then r

Página 80

82ҚАЗАҚШААқаулық Себебі ШешіміПаста бірге бірігеді. Ұн мен су қатынасы дұрыс емес, араластыру камерасына тым көп су құйылған.Ұн мен суды берілген ұн м

Página 81 - Өнімтуралыақпарат

83ҚАЗАҚШАӨнімтуралыақпаратҮлгі HR2332/12Қозғалтқыш қуаты 150ВтНақты кернеулік AC220-240 В (50 Гц)Өлшемдер (Ұ x Е x Б) 350 мм x 135 мм x 287 ммТаза с

Página 82 - Содержание

84РУССКИЙСодержаниеВажно 85Электромагнитные поля (ЭМП) 88Утилизация 88Гарантия и поддержка 88Введение 88Комплект поставки (рис. 1) 8

Página 83

85РУССКИЙВажноПеред началом использования прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего испо

Página 84

86РУССКИЙ - В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. В целях обеспечения безопасности заменять шнур следует только при помощи спец

Página 85

87РУССКИЙпосле проведения каждых двух длительных рабочих циклов. - Чтобы продлить срок службы прибора, очищайте насадки для пасты и лапши с помощью пр

Página 86 - Комплект поставки (рис. 1)

88РУССКИЙ - Насадки для пасты и лапши и все съемные детали прибора можно мыть в посудомоечной машине. Используя посудомоечную машину, выбирайте програ

Página 87 - Описание (рис. 2)

89РУССКИЙОписание (рис. 2)aШнур питанияiШнекbПриспособление для хранения шнураjЛопатка для замесаcКонтейнер для храненияkКнопка пуска/паузыdКамера для

Página 88

90РУССКИЙСборкаВажно y Для сборки необходимо отключить прибор от сети.1 Установите камеру для смешивания на основное устройство. (Рис. 11)Примечание.

Página 89 - Использование паста-машины

91РУССКИЙИспользование паста-машиныВажно y Установите изделие на ровную поверхность, исключающую вибрацию или неустойчивость. y Перед подключением к с

Página 90

11ENGLISH7 Attach the lid onto the mixing chamber. (Fig. 19)Note: If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety switch will prevent

Página 91 - Примечание

92РУССКИЙ y Насыпьте муку, как показано на иллюстрации. (Рис. 23) Не насыпайте муку в отверстие трубки шнека, в противном случае мука в трубке шнека б

Página 92

93РУССКИЙМукаПитьевая вода (мл)Стакан для водыМука высшего сорта, 200 г 75Сторона BДурум (150 г муки из твердых сортов пшеницы + 50 г муки высшего сор

Página 93

94РУССКИЙЗапуск программы приготовления пасты или лапшиВажно y Не выбирайте программу дополнительной подачи теста, пока замешивание теста не будет зав

Página 94 - Хранение

95РУССКИЙ6 По окончании процесса формирования на приборе раздастся несколько звуковых сигналов. Примечание. Не переводите переключатель режима работы

Página 95

96РУССКИЙ8 Все съемные детали очистите с помощью щеточки для очистки (входит в комплект), средства для мытья посуды и теплой воды или вымойте в посуд

Página 96

97РУССКИЙПроблема Причина Способы решенияПосле нажатия кнопки запуска прибор подает звуковые сигналы, но не работает.Крышка камеры закреплена неправи

Página 97

98РУССКИЙПроблема Причина Способы решенияЛопатка для замеса работает вхолостую, и паста или лапша не поступает из прибора.Выбрано неправильное соотнош

Página 98 - Сведения об изделии

99РУССКИЙПроблема Причина Способы решенияПеред использованием камера, шнековый вал и насадка для пасты и лапши были очищены неправильно.Перед использо

Página 99

100РУССКИЙСведения об изделииМодель HR2332/12Мощность электродвигателя150 ВтНоминальное напряжение 220–240 В перем. тока (50 Гц)Размеры (Д x Г x В) 35

Comentários a estes Manuais

Sem comentários