Philips Toaster Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Torradeiras Philips Toaster. Philips Viva Collection Toaster Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 60
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 2

 - Не оставяйте захранващия шнур да виси през ръба на масата или стойката, на която е поставен уредът. - Избягвайте да докосвате металните час

Página 3

4 Когато филийката е готова, тя изскача и тостерът се изключва (фиг. 6). - Тостерът се изключва автоматично. Можете да спрете процеса на препичане п

Página 4

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обър

Página 5

13Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Página 6

- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě. - Topinkovač je určen pouze k domácímu použití a je možné jej používat pouze uvnitř. Není určen pro komer

Página 7

Poznámka: Opékání zmrazeného pečiva trvá déle než opékání rozmrazeného pečiva. 1 Do topinkovače vložte jeden nebo dva plátk

Página 8 - 8

16Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Página 9 - 

- Kui viil on röstrisse kinni jäänud, lülitage seade välja ja laske jahtuda, enne kui üritate viilu välja võtta. Ärge kasutage viilu eemaldamiseks nu

Página 10 - 10

 1 Pange röstrisse üks või kaks juba röstitud leivaviilu. 2 Keerake pruunistamisregulaator asendisse  ja vajutage rö

Página 11 -  11

19Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Página 13

- Ako kriška kruha zapne u tosteru, isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi prije vađenja kruha. Nemojte koristiti nož ili slične o

Página 14 - 14

3 Kada kruh bude gotov, iskočit će iz tostera, a toster će se isključiti. 1 Stavite jednu ili dvije kriške već tostiranog kruha

Página 15 -  15

22Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Página 16

- A kenyérpirító háztartási használatra készült, és csak beltéren használható. Nem használható kereskedelmi és ipari célokra. - Ha a kenyérszelet bes

Página 17 -  17

3 Ha a pirítós elkészült a készülékből a kenyérszelet felemelkedik, és a pirító kikapcsol. 1 Tegyen egy vagy két pirít

Página 18

25Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Página 19 - 

 - Сым үстел жиегінен немесе құрылғы жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап тұрмауы тиіс. - Тостердің метал бөліктерін қолмен ұстауға бо

Página 20 - 20

4 Тост дайын болғанда, нан атып шығып, тостер автоматты түрде сөнеді (Cурет 6). - Тостер автоматты түрде сөнеді. Тостердің жоғарғы жағындағы STOP тү

Página 21 -  21

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-

Página 22

29Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Página 24 - 24

- Skrudintuvas skirtas naudoti tik buityje ir gali būti naudojamas tik patalpoje. Jis neskirtas naudoti komerciniais ar pramoniniais tikslais. - Jei

Página 25

3 Paskrudęs skrebutis iššoka, o skrudintuvas išsijungia. 1 Į skrudintuvą įdėkite vieną ar dvi jau paskrudi

Página 26 - 26

32Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Página 27 -  27

- Ja tosterā iesprūdusi maizes šķēle, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist, pirms izņemat maizi. Nelietojiet nazi vai citu asu

Página 28 - 28

 1 Ielieciet tosterā vienu vai divas maizes šķēles. 2 Pagrieziet apbrūnināšanas regulatoru  režīmā un tad piespiediet

Página 29 - 

35Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Página 30 - 30

- Nie dotykaj metalowych części tostera, gdyż bardzo się nagrzewają podczas jego działania. Dotykać można tylko elementów regulacji oraz plastikowej

Página 31 -  31

Uwaga: Opiekanie zamrożonego pieczywa zajmuje więcej czasu niż pieczywa rozmrożonego. 1 Włóż do tostera jedną lub dwie kr

Página 32 - 

38Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Página 33 -  33

- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare. - Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare. - Prăjitorul de pâine este

Página 35

1 Puneţi una sau două felii de pâine congelată în prăjitor. 2 Răsuciţi butonul de controlul pentru prăjire la setarea Ñ şi coborâţi maneta prăjitor

Página 36 - 36

41Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте

Página 37 -  37

- Не прикасайтесь к сильно нагретым металлическим частям включенного тостера. Допустимо прикасаться только к кнопкам и ручкам управления. Поднимайте

Página 38

- Чтобы извлечь из прибора небольшие кусочки, можно еще немного приподнять ручку тостера. - Если хлеб застрянет внутри тостера, отключите прибор от э

Página 39 -  39

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.ru или обратитесь в

Página 40 - 40

45Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Página 41

- Hriankovač nesmiete položiť na horúci povrch. - Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky. - Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete. - H

Página 42 - 42

1 Do hriankovača vložte jeden alebo dva krajce zmrazeného chleba. 2 Ovládač intenzity zhnednutia nastavte do polohy Ñ a potom stlačte páku hriankov

Página 43 -  43

48Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phi

Página 44 - 44

- Če se v opekaču zatakne rezina kruha, opekač izključite iz električnega omrežja in pred odstranitvijo kruha počakajte, da se popolnoma ohladi. Ne u

Página 45 - 

 6 9 13 16 19 22 25 29 32 35 38 41

Página 46 - 46

 1 V opekač vstavite eno ali dve rezini popečenega kruha. 2 Regulator zapečenosti obrnite na nastavitev  in ročico za pe

Página 47 -  47

51Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.phi

Página 48 - 

- Toster je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i sme se koristiti samo u zatvorenim prostorijama. Nije namenjen za komercijalnu ili indust

Página 49 -  49

3 Kada je tost gotov, on se izbacuje, a toster se isključuje. 1 U toster stavite jedno ili dva parčeta već prepečenog hleb

Página 50 - 50

54Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Página 51

- Не торкайтеся до металевих частин тостера, оскільки під час роботи вони дуже нагріваються. Торкайтеся лише кнопок керування і піднімайте пристрій з

Página 52 - 52

Примітка: Для підсмажування замороженого хліба потрібно більше часу, ніж для підсмажування розмороженого. 1 Покладіть

Página 56 - 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Página 57

4222.005.0025.1

Página 58

- The toaster is intended for household use only and may only be used indoors. It is not intended for commercial or industrial use. - If a slice of b

Página 59

3 When the toast is ready, it pops up and the toaster switches off. 1 Put one or two slices of already toasted bread in the

Página 60 - 4222.005.0025.1

9Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукт

Comentários a estes Manuais

Sem comentários