Philips HQ8100/16 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para não Philips HQ8100/16. Philips Elektrický holiaci strojček HQ8100/16 Používateľská príručka Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 144
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
HQ8100
ENGLISH 4
 13
 22

30
 38
 47

56
 65
 73

81

90

99

108

117

126

135
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 143 144

Resumo do Conteúdo

Página 1

HQ8100ENGLISH 4 13 22 30 38 47 56 65 73 81 90 99

Página 2

Put the powerplug in the wall socket. 3 The shaving unit has come off the shaver.The shaving unit has not been placed correctly.If the shaving unit b

Página 3 - ENGLISH 5

Для подравнивания висков и ухода за усами. 1 Откройте триммер, сдвинув ползунок вниз.Триммер работает при включенной бритве. 2 Закройте

Página 4 - ENGLISH6

2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды.Не забудьте оч

Página 5 - ENGLISH 7

2 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой.Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающ

Página 6 - ENGLISH8

Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок.Бритву можно хранить в футляре, входящем в комплект поставки.

Página 7 - ENGLISH 9

Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. 5 Закройте бритвенный блок.В продаже имеются следу

Página 8 - ENGLISH10

(вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. 1 Ухудшение качества бритья.Причина 1: загрязнились

Página 9 - ENGLISH 11

108Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.Toto zariadenie nesmú

Página 10 - ENGLISH12

Holiaci strojček neponárajte do vody.Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pre

Página 11 - 

Rozsvieti sa zelený krúžok okolo vypínača, čo znamená, že motor zariadenia pracuje. 2 Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke, robte rovné aj k

Página 12 - 14

Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia.Bežný spôsob čistenia holiaceho strojčeka spočíva v opláchnutí holiacej jedno

Página 13 -  15

13Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.Този уред не е предназначен

Página 14 - 16

Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 5 Holiacu jednotku znovu otvorte a nec

Página 15

2 Zastrihávač očistite pomocou priloženej kefky. 3 Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihávača kvapkou oleja na šijacie stroje.Aby

Página 16 - 18

3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vyberte holiace hlavy a namiesto nich vložte do holiacej

Página 17 -  19

Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak s

Página 18 - 20

Ak sa holiaca jednotka odpojí od tela strojčeka, môžete ju jednoducho vrátiť späť tak, že zasuniete jej záves do otvoru v okraji komôrky na chĺpky a z

Página 19 -  21

117Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali o

Página 20

Brivnika ne potapljajte v vodo.Med spiranjem lahko voda teče iz vtičnice na dnu aparata. To je nekaj običajnega in ni nevarno, saj so vsi elektronski

Página 21 -  23

2 Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži.Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži.Vaša koža bo morda potrebovala 2-3

Página 22 - 24

Običajen način čiščenja je, da po vsaki uporabi z vročo vodo sperete brivno enoto in predalček, kjer se nabirajo odrezane dlačice.Pri uporabi vroče vo

Página 23 -  25

5 Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se aparat v celoti ne posuši.Predalček za odrezane dlačice lahko očistite tudi brez vode

Página 24 - 26

Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.Тази миеща се самобръсначка

Página 25 -  27

2 Očistite škarjasto rezilo s priloženo krtačko. 3 Zobce rezila vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje.Na briv

Página 26 - 28

3 Zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 4 Stare brivne glave odstranite iz brivne enote in jih nadomestite z novimi. Na

Página 27 -  29

Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov cen

Página 28

V primeru snetja brivne enote z brivnika jo lahko preprosto nataknete nazaj, tako da vstavite zgib v zarezo v okviru predala za dlačice in enoto potis

Página 29 -  31

126Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (

Página 30

Ovaj aparat za brijanje koji može da se pere nije pogodan za brijanje pod tušem.Ne uranjajte aparat za brijanje u vodu.Kada ispirete aparat, iz utični

Página 31 -  33

2 Pravolinijskim i kružnim pokretima brzo prelazite glavama za brijanje preko kože lica.Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica.Vašoj

Página 32

Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.Uobičajen način čišćenja aparata je da nakon svakog korišćenja aparata ispere

Página 33 -  35

Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. 5 Opet otvorite jedinicu za bri

Página 34

2 Trimer čistite četkom koja se nalazi u kompletu. 3 Svakih šest meseci podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu.Postavi

Página 35 -  37

Светва зеленият пръстен около бутона включено/изключено, за да покаже, че двигателят работи. 2 Движете бръснещите глави бързо по кожата си, като прав

Página 36 - 

3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 4 Izvadite glave za brijanje i stavite nove u jedinicu z

Página 37 -  39

Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Phil

Página 38 - 40

Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena.Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, možete je vratiti na jednostavan način, stavljanjem kuki

Página 39 -  41

135Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.Цей

Página 40 - 42

Цю бритву можна мити, але не можна нею голитися в душі.Не занурюйте бритву в воду.Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою. Це є

Página 41 -  43

Зелене кільце навколо Увімк./Вимк. спалахує, показуючи, що двигун працює. 2 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі.Гол

Página 42 - 44

Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви.Звичайний спосіб чищення - це промивання бритвеного блоку й відділення для волосся під

Página 43 -  45

Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. 5 Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його в

Página 44 - 46

Тример слід чистити щоразу після використання. 1 Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. 2

Página 45

2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Поверніть замок проти годинникової стрілки (1) та зніміть фіксуючу рамку (2). 4 З

Página 46 - 48

Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене.Обикновеният начин за почистване на уреда е да се изплакват бръснещият блок

Página 47 -  49

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверн

Página 48 - 50

Причина: пристрій не приєднано до мережі.Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. 3 Бритвений блок висунувся з бритви.Бритвений блок було

Página 52 - 54

4 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода.Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това мож

Página 53 -  55

Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. 1 Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадет

Página 54

1 Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да

Página 55 -  57

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обър

Página 56 - 58

Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени.Сменете бръснещите глави. Вж. раздел “Замяна”. 2 Самобръсначката не работи при натискане на бу

Página 57 -  59

4ImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.This appliance is not intended for use by pers

Página 58 - 60

22Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.Osoby (včetně dětí) s omezenými

Página 59 -  61

Neponořujte holicí strojek do vody.Ze zásuvky ve spodní části přístroje může po jeho opláchnutí začít vytékat voda. To je zcela normální a nehrozí žád

Página 60 - 62

2 Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce, provádějte přitom přímé i krouživé pohyby.Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších vý

Página 61 -  63

Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.Poznámka: Po opláchnutí přístroje

Página 62 - 64

 1 Otevřete holicí jednotku, otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 2 Vyčistěte korunky

Página 63 - 

Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav.Holicí strojek můžete uchovávat v přiloženém pouzdře.Pro o

Página 64 - 66

Lze zakoupit následující příslušenství:Napájecí zástrčka HQ8500/HQ8000.Holicí hlavy HQ9 Philips.Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ1

Página 65 -  67

 1 Snížená účinnost holení.Příčina 1: holicí hlavy jsou znečištěné. Strojek byl opláchnut pouze po krátkou dobu, použitá voda nebyla d

Página 66 - 68

30Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaim

Página 67 -  69

Hoidke pardlit veest eemal.Vett võib loputamise ajal seadme põhjal olevast pesast välja tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektrooni

Página 68 - 70

Do not immerse the shaver in water.Water may leak from the socket at the bottom of the appliance, when you rinNse it. This is normal and not dangerous

Página 69 -  71

2 Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega.Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka.Teie nahal v

Página 70 - 72

Tavaline seadme puhastamine seisneb pardlipea ja karvakambri loputamises tulise veega pärast iga kasutuskorda.Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrolli

Página 71 - 

 1 Avage pardlipea, keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kseerraam (2). 2 Puhastage terad ja võred kaasasoleva

Página 72 - 74

Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale.Seadet võite hoida kaasasolevas kotis.Parima habemeajamistulemuse tagamiseks

Página 73 -  75

Philipsi pardlipead HQ9.Philipsi HQ110 lõikepeade piserdusvedelik.Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tul

Página 74 - 76

Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Vt „Puhastamine ja hooldus“, lõik „Iga kuue kuu tagant: lõiketerad“.Põhjus 3: lõikepead on vigastatud võ

Página 75 -  77

38Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uklju

Página 76 - 78

Nemojte uranjati aparat u vodu.Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika

Página 77 -  79

2 Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože.Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože.Koži će možda trebati 2 ili

Página 78 - 80

Uobičajeni način čišćenja aparata je ispiranje jedinice za brijanje i spremišta za dlake pod mlazom vruće vode nakon svakog korištenja.Budite oprezni

Página 79

2 Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements.Shaving on a dry face gives the best results.Your skin

Página 80 - 82

5 Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio.Spremište za dlake možete čistiti i bez vode,

Página 81 -  83

2 Trimer čistite isporučenom četkicom. 3 Svakih šest mjeseci podmažite zupce trimera jednom kapi strojnog ulja.Stavite zaštitni poklopac

Página 82 - 84

3 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 4 Izvadite stare glave

Página 83 -  85

Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike

Página 84 - 86

Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena.Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, možete je jednostavno vratiti umetanjem šarke u otvor na

Página 85 -  87

47A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.A készülék működ

Página 86 - 88

Ne merítse a borotvát vízbe.Amikor leöblíti a készüléket, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jel

Página 87 -  89

2 Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve.Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.Bőrének 2-3 hétre is

Página 88

A készülék hagyományos tisztítása: minden használat után öblítse ki a borotvafejet és a szőrgyűjtő kamrát meleg vízben.Óvatosan bánjon a meleg vízzel.

Página 89 -  91

5 Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja, hogy a készülék teljesen megszáradjon.A szőrgyűjtő kamrát nemcsak vízzel, hanem a készülékhez tartoz

Página 90 - 92

The normal way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the shaver.Be careful

Página 91 -  93

2 A pajeszvágót a készülékhez mellékelt kefével tisztítsa meg. 3 Félévente olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal.Tegye f

Página 92 - 94

2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a ta

Página 93 -  95

ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, fordulj

Página 94 - 96

Ha a borotvaegység kilazulna, könnyedén visszahelyezheti azt a borotvára, úgy, hogy a pántot a szőrgyűjtő rekesz szegélyének vájatába illeszti, és a h

Página 95 -  97

56Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөні

Página 96 - 98

Құрал халықаралық IEC бекіткен қауіпсіздік заңына сәйкес және оны ағын су астында тазалауға болады.Ыстық сумен бапты болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас

Página 97

 1 Ұстараны қосу/өшіру түймесін бір рет басу арқылы қосыңыз. Қосу/өшіру түймесінің айналасындағы сақинаның тәріздес жасыл жарығы, мотор жұмыс ж

Página 98 - 100

2 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ете түскенше).Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз

Página 99 -  101

3 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз.Қыратын ұстараның ішін де, сыртын да тазалаңыз. 4 Ұст

Página 100 - 102

қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар керек болады. 3 Қыратын бастарды, ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Қорғ

Página 101 -  103

5 Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely.You can also clean the hair chamber without water by using the b

Página 102 - 104

Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз.Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды, тек қ

Página 103 -  105

Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап ала

Página 104 - 106

Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармағын қараңыз.2-ші себеп: ұзын шаштар қыратын бастарға тұрып қа

Página 105 -  107

65Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.Šis prietaisas

Página 106 - 

66Neįmerkite barzdaskutės į vandenį.Kai skalaujate barzdaskutę, vanduo gali tekėti iš lizdo, esančio prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, n

Página 107 -  109

67 67 2 Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais.Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą.Jūsų od

Página 108 - 110

68Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.Pastaba: Kai plaunate barzdaskutę,

Página 109 -  111

69 69 1 Atidarykite skutimo įtaisą, pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį

Página 110 - 112

70Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį.Prietaisą laikykite tam skirtame krepšelyje.Optimaliai

Página 111 -  113

71 71Galimi šie priedai:HQ8500 / HQ8000 maitinimo laido kištukas.HQ9 „Philips“ skutimo galvutės.HQ110 „Philips“ skutimo galvučių val

Página 112 - 114

2 Clean the trimmer with the brush supplied. 3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.Storage Put the prote

Página 113 -  115

72arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas.Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūr

Página 114 - 116

73Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turp

Página 115 - 

74Šis mazgājamais skuveklis nav piemērots lietošanai dušā.Neiegremdējiet skuvekli ūdenī.Kad skalojat ierīci, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt

Página 116 - 118

75 75 2 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu.Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa.Var paiet d

Página 117 -  119

76Ierīci parasti tīra, izskalojot skūšanas bloku un matiņu nodalījumu ar karstu ūdeni, ikreiz pēc skuvekļa lietošanas.Esiet piesardzīgi, kad rīkojatie

Página 118 - 120

77 77 5 Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt.Matiņu nodalījumu var tīrīt arī bez ūdens ar komp

Página 119 -  121

78 2 Notīriet trimmeri ar komplektā esošo birstīti. 3 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.Uzlieci

Página 120 - 122

79 79 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 4 Izņemiet nolietotās skuvekļa ga

Página 121 -  123

sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojum

Página 122 - 124

81Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Página 123 -  125

3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Put the re

Página 124

Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myta w wodzie.Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby n

Página 125 -  127

Golenie 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę.Zaświeci się zielone podświetlenie wokół wyłącznika sygnalizujące działanie silniczka. 2 Przesuwaj

Página 126 - 128

Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.Zwykłym sposobem czyszczenia jest opłukanie gorącą wodą ele

Página 127 -  129

5 Ponownie otwórz element golący i poczekaj do jego całkowitego wyschnięcia.Komorę na włosy można także czyścić na sucho za pomocą specjalnej szczot

Página 128 - 130

1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Wyczyść trymer za pomocą szczoteczki dołączonej

Página 129 -  131

3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 4 Wyjmij głowice golące i włóż nowe do elementu golącego. Następnie załóż element

Página 130 - 132

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum

Página 131 -  133

3 Element golący odłączył się od golarki.Element golący został nieprawidłowo założony.Jeśli element golący odłączył się od golarki, możesz łatwo zał

Página 132 - 134

90ImportantCitiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (

Página 133 - 

Nu scufundaţi aparatul în apă.Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară. Acest lucru este normal şi nu este pe

Página 134 - 136

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Custo

Página 135 -  137

2 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii.Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezulta

Página 136 - 138

În mod normal, curăţaţi aparatul de bărbierit şi compartimentul de colectare a părului clătindu-le cu apă caldă după ecare utilizare.Aveţi grijă ca a

Página 137 -  139

5 Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet.Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără apă folosind

Página 138 - 140

2 Curăţaţi dispozitivul de tundere cu ajutorul periuţei furnizate. 3 Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o

Página 139 -  141

3 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 4 Îndepărtaţi capetele uzate şi introduceţi capete

Página 140 - 142

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să c

Página 141 -  143

Introduceţi încărcătorul în priză. 3 Unitatea de bărbierire s-a desprins.Unitatea de bărbierire nu a fost corect poziţionată.Dacă unitatea de bărbier

Página 142

99До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве с

Página 143

Прибор соответствует международному стандарту техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды.Соблюдайте осторожность при обращении с го

Página 144 - 4222.002.4518.5

 1 Подключите штекер шнура к электробритве. 2 Подключите сетевую вилку к розетке электросети. 1 Включите электробритву,

Comentários a estes Manuais

Sem comentários