Philips HQ6707/16 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Máquinas de barbear para homem Philips HQ6707/16. Philips Holicí strojek NIVEA FOR MEN HQ6710/16 Uživatelská příručka Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 136
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
HQ6730, HQ6725, HQ6710, HQ6707
ENGLISH 4
 19
 34

49
POLSKI 65

80
 94

110

124
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 135 136

Resumo do Conteúdo

Página 1

HQ6730, HQ6725, HQ6710, HQ6707ENGLISH 4 19 34 49POLSKI 65 80 94 110 124

Página 2

3 Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. 4 Rinse the outside of the shaving unit. 5 Make sure

Página 3 - ENGLISH 5

5 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву.Регулярная очистка обеспечивает лучшие результаты бритья.Для обеспечения опт

Página 4 - ENGLISH6

Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 7 Снова откройте бритвенный блок. Оставьте его

Página 5 - ENGLISH 7

Перед установкой мокрой или сухой электробритвы на зарядное устройство обязательно отсоедините его от электросети.2 бритву можно хранить в футляре, в

Página 6 - ENGLISH8

5 Установите крепёжную рамку в бритвенный блок, нажмите на колесико (1) и поверните его по часовой стрелке (2). 6 Вставьте бритвенный блок обратно

Página 7 - ENGLISH 9

Перед удалением аккумулятора его необходимо полностью разрядить. 1 Включите электробритву и подождите, пока двигатель не оста

Página 8 - ENGLISH10

2 Ухудшение качества бритьяПричина 1: бритвенные головки загрязнены. Электробритва не была очищена сразу же после использования и/или долгое время н

Página 9 - ENGLISH 11

бреющие головки и очищайте их с помощью поставляемой в комплекте щетки.Причина 3: бритвенные головки повреждены или изношены.Способ решения 3: заменит

Página 10 - ENGLISH12

6 На коже появляется раздражение.Причина 1: кожа еще не привыкла к этой системе бритья.Способ решения 1: через 2-3 недели и кожа привыкнет к этой си

Página 11 - ENGLISH 13

Brivniku sta priloženi dve vrsti vložkov NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel za osvežilen občutek med britjem in po njem in Moisturising Shavin

Página 12 - ENGLISH14

Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo.Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali ot

Página 13 - ENGLISH 15

3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.Storage There are three ways to store the shaver:1 you can store t

Página 14 - ENGLISH16

Aparat je neprepusten za vodo in ga lahko čistite pod tekočo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi. Vedno najprej preverite, ali ni morda voda

Página 15 - ENGLISH 17

Takoj ko začnete polniti prazen brivnik, začne svetiti zelena lučka za polnjenje.Aparat napolnite, ko se mot

Página 16 - ENGLISH18

Vložki z brivnim gelom ali losjonom NIVEA FOR MEN so na voljo v škatlicah s po petimi vložki in malo plastično črpalko. Rok trajanja brivnega ge

Página 17

3 Potisnite vložek s črpalko v brivnik. Pravilno se prilega le v primeru, če je bela stran črpalke obrnjena navzgor. 4 Zaprite pokrov (zaslišali bo

Página 18 - 20

 1 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop. 2 Pritisnite rumeni gumb črpalke za nanos brivnega gela/losjona NIVEA FOR

Página 19 -  21

2 Pritisnite odpiralni gumb (1) in iz brivnika odstranite brivno enoto (2). 3 Rezilo narahlo nagnite nazaj in pritrdite na brivnik. 4 Rezilo odstr

Página 20 - 22

3 Brivno enoto in predalček za odrezane dlačice nekaj časa spirajte pod vročo vodo. 4 Sperite zunanji del brivne enote. 5 Temeljito očistite notra

Página 21 -  23

3 Zobce rezila vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje.Brivnik lahko shranite na tri načine:1 brivnik lahko shr

Página 22 - 24

4 Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto namestite nove. 5 Nosilni okvirček namestite nazaj na brivno enoto, pritisnite kolešček (1) in ga

Página 23 -  25

na Philipsov pooblaščeni servis, kjer jih bodo odstranili in odvrgli na okolju prijazen način.Baterije odstranite šele, ko so popol

Página 24 - 26

4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel (1) and tu

Página 25 -  27

Vzrok 1: Brivnika niste očistili takoj po uporabi in/ali ga niste spirali dovolj dolgo in/ali voda, s katero ste ga spirali, ni bila dovolj vroča.Reši

Página 26 - 28

Vzrok 2: posušeni brivni gel/losjon ovira brivne glave.Rešitev 2: Temeljito očistite brivne glave. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”.Vzrok

Página 27 -  29

Бритва постачається разом із двома різними типами картриджів NIVEA FOR MEN: Гель для гоління Extra Fresh, який додає відчуття свіжості під час і

Página 28 - 30

Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.Цей при

Página 29 -  31

Пристрій є вологостійким, його можна мити під краном. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти рук

Página 30 - 32

Як тільки Ви починаєте заряджати розряджену бритву, засвічується зелений індикатор зарядження.З

Página 31 -  33

Картриджі з гелем/лосьйоном для гоління NIVEA FOR MEN знаходяться у коробках, які містять п’ять картриджів і одну малу пластикову помпу. Гель

Página 32

2 Посуньте регулятор розблокування донизу і відкрийте кришку відділення для картриджів. 3 Просуньте картридж із помпою у бритву. Картридж встановле

Página 33 -  35

4 Пересуньте картридж із помпою у бритву. Картридж встановлено правильно лише тоді, коли біла сторона помпи повернена догори. Закрийте кришку.

Página 34 - 36

6 Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження.Для підстриг

Página 35 -  37

appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe

Página 36 - 38

Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. 1 Вимкніть

Página 37 -  39

2 Чистіть зарядну підставку вологою ганчіркою. 1 Після кожного використання чистіть тример ззовні щіткою, що д

Página 38 - 40

Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ167 Philips Cool Skin. 1 Вимкніть бритву. 2 Натисніть кнопку розблокува

Página 39 -  41

Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки

Página 40 - 42

Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевог

Página 41 -  43

3 Почистіть леза та захисні сітки.Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи

Página 42 - 44

4222.002.4547.7Причина 1: картридж було встановлено неправильно.Вставте картридж правильно. Картридж встановлено у бритву правильно лише тоді, коли бі

Página 43 -  45

gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again. 2 Reduced shaving performanceCause 1: the shaving hea

Página 44 - 46

3 The shaver does not work when the on/off button is pressed.Cause 1: the batteries are emptySolution 1: recharge the batteries. See chapter ‘Chargi

Página 45 -  47

Solution 2A: try the other type of NIVEA FOR MEN cartridge.Solution 2B: Wet your face before shaving with the shaving gel/lotion.If the irritation doe

Página 46 - 48

19Holicí strojek se dodává se dvěma druhy zásobníků NIVEA FOR MEN: gelem Extra Fresh Shaving Gel pro pocit svěžesti během holení a po něm a balzám

Página 47

Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud neb

Página 48 - 50

Přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům schváleným organizací IEC a může být bez obav používán ve vaně nebo ve sprše.Pro nejlepší výsle

Página 49 -  51

4IntroductionThe shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after sha

Página 50 - 52

Přístroj nabíjejte, když se jeho motorek zastaví nebo když se zpomalí otáčky motorku. 1 Malou zástrčku zasuňte do nabíj

Página 51 -  53

Používejte výhradně zásobníky Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 a HQ171).Jeden zásobník Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin obsahuje gel nebo balzám

Página 52 - 54

3 Zasuňte zásobník i s připevněným čerpadlem do holicího strojku. Správně zasunut je pouze tehdy, když bílá strana čerpadla směřuje nahoru. 4 Kryt

Página 53 -  55

 1 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. 2 Stisknutím žlutého tlačítka aplikujete holicí gel nebo balzá

Página 54 - 56

2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a vyjměte holicí jednotku z holicího strojku (2). 3 Nakloňte zastřihovač mírně dozadu a upevněte ho na holicí s

Página 55 -  57

3 Myjte nějakou dobu holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů pod tekoucí horkou vodou. 4 Opláchněte vnější část holicí jednotky

Página 56 - 58

3 Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.Existují tři způsoby uložení holicího strojku:1 Holicí st

Página 57 -  59

3 Otočte kolečkem proti směru hodinových ruček (1) a vyjměte zajišťovací rámeček (2). 4 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy

Página 58 - 60

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pom

Página 59 -  61

vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Dom

Página 60 - 62

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience an

Página 61 -  63

týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý.4 Odstraňte odstřižené vousy přiloženým kartáčkem.

Página 62 - 64

5 Holicí gel nebo balzám NIVEA FOR MEN změnil barvu nebo zvodnatěl.Příčina: Holicí gel nebo balzám NIVEA FOR MEN nebyl uchováván při správné teplotě

Página 63

34A borotvát két különböző fajta NIVEA FOR MEN patronnal szállítjuk: az Extra Fresh Shaving Gel (különlegesen frissítő borotválkozó zselé) fr

Página 64 - POLSKI66

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.A készülék működt

Página 65 - POLSKI 67

A készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan használható fürdőkádban vagy zuhany alatt.A legjobb ered

Página 66 - POLSKI68

Ha a motor leáll vagy lassulni kezd, töltse fel a készüléket. 1 Illessze a kis csatlakozót a töltőállványba, és csatlakoztassa a há

Página 67 - POLSKI 69

Kizárólag Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 és 171 típusú) patronokat használjon.Egy Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin patron kb. 10 borotválkozásr

Página 68 - POLSKI70

3 Csúsztassa a patront a pumpával együtt a borotvába. Csak akkor illeszkedik megfelelően, ha a pumpa fehér oldala felfelé mutat. 4 Csukja be a fede

Página 69 - POLSKI 71

 1 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. 2 Nyomja meg a pumpa sárga gombját, hogy NIVEA FOR MEN borotv

Página 70 - POLSKI72

Mielőtt a pajeszvágót felhelyezi, tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa

Página 71 - POLSKI 73

The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower.For the best shaving resu

Página 72 - POLSKI74

3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor. 4 Öblítse le a borotvakészülék külsejét. 5 Győződjön meg arról,

Página 73 - POLSKI 75

2 Nyissa ki a pajeszvágót a belső részek tisztításához. 3 Félévente olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal.A borotva háro

Página 74 - POLSKI76

2 Nyomja meg a kioldógombot (1), majd nyissa ki a borotvaegységet (2). 3 Fordítsa el a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és t

Página 75 - POLSKI 77

A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul k

Página 76 - POLSKI78

vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. 1 A körkések nem csúsznak simán a bőrén.Ok:

Página 77 - POLSKI 79

tengelyt, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.6 Annak megakadályozására, hogy a hosszú szőrszálak eltömjék a körkéseket, havonta

Página 78

6 Bőrirritáció jelentkezik.1. ok: bőre még nem szokta meg a borotvarendszert.1. megoldás: 2-3 hétig tarthat, míg bőre hozzászokik a borotvarendszerh

Página 79 -  81

49Қырыну ұстарасымен NIVEA FOR MEN баллонының екі түрі қоса беріледі: Қырыну барысында және қырынып болғаннан соң қунақы сезімін беретін Қосымш

Página 80 - 82

жатқанда, теріні белсенді түрде дымдықылдату арқылы, оның жағдайын тиімді етіп жақсартады. Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып ша

Página 81 -  83

Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, және оны ағын судың астында шаюға болмайды. Ұстараны тоққа қосылған зарядтайтын қондырғыда 24

Página 82 - 84

Charging the applianceCharge the appliance when the motor stops or starts running slower. 1 Insert the small plug into the charging stand and put the

Página 83 -  85

Ұстараны тоққа қосылған зарядтайтын қондырғыда 24 сағаттан көп уақытқа қалдыруға болмайды.Заряды таусылған ұстараны зарядтай б

Página 84 - 86

Ұстара толығымен зарядталғанда, ол 40 минут бойы тоқ сымысыз жұмыс жасайды.NIVEA FOR MEN қырыну гелі/лосьоны бар б

Página 85 -  87

 1 Сіз баллондардың жаңа топтамасын қолдана бастағанда, сығып шығаратын помпаны сөмкеден алып, баллонға сырт ете түсіп өз нұсқасына

Página 86 - 88

3 Сығып шығаратын помпаны жаңа баллонға сырт ете түсіп өз нұсқасына түскенше итеріңіз. 4 Сығып шығаратын помпасы бар баллонды ұстараға сырғытып орн

Página 87 -  89

4 Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. 5 Ұстараны тазалаңыз («тазалау және күту» тармағын қараңыз).Әр бір қырынған сайын ұста

Página 88 - 90

Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз.Тиімді қырыну қызметін алу үшін және ұстараны таз

Página 89 -  91

7 Ұстараның қыратын бөлігін қайтадан ашып, кепкенше солай ашық қалдырыңыз. 1 Зарядтайтын қондырғыны тоқтан суырыңыз. 2 Зарядтай

Página 90 - 92

3 Құралды, сонымен бірге, ілгіш сымынан іліп қойып сақтауға болады, ал оны қыстырғыштың көмегімен құралға жапсыруға болады. Бұл құралды кептірудің ең

Página 91 -  93

Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі:HQ8500/8000 тоқ сымы/шанышқы.HQ167 Philips Салқын Тері қыратын бастар.HQ170 NIVEA FOR MEN Салқы

Página 92

1 Ұстараны тоқтағанша жұмыс жасатыңыз, бұрандамаларды бұрап шығарыңыз. Ұстараны ашыңыз. 2 Батареяларды алыңыз.Батареяларын алып тастағаннан соң ұст

Página 93 -  95

Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges.One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for app

Página 94 - 96

Себеп 1: қырыну бастары кірлеп кеткен болар. Ұстараны қолданып болғаннан соң бірден тазаламаған боларсыз, немесе керекті мөлшерде ағын су астында шайм

Página 95 -  97

Шешім 3: Қыратын бастарды ауыстырыңыз. «Алмастыру» тармағын қараңыз. 3 Ұстара қосу/өшіру түймесін басқанда жұмыс жасамайды.1-ші себеп: батареялар тау

Página 96 - 98

Шешім 1: теріңіздің осы қырыну жүйесіне үйренуі үшін 2-3 апта уақыт беріңіз.2-ші себеп: қырынуға арналған гель/лосьон сіздің теріңізді тітіркендіреді.

Página 97 -  99

65Niniejsza golarka dostarczana jest z dwoma różnymi wkładami NIVEA FOR MEN: żelem do golenia Extra Fresh zapewniającym wrażenie świeżości

Página 98 - 100

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.Ur

Página 99 -  101

Urządzenie jest wodoszczelne i można je czyścić pod bieżącą wodą. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk

Página 100 - 102

W momencie rozpoczęcia ładowania rozładowanej golarki, zaświeci się zielony wskaźnik kontrolny.Urządzen

Página 101 -  103

Wkłady z żelem i balsamem do golenia NIVEA FOR MEN są sprzedawane w pudełkach zawierających pięć wkładów i jedną małą, plastikową pompkę. Żel i

Página 102 - 104

2 Przesuń w dół suwak zwalniający i otwórz pokrywę komory wkładu. 3 Włóż wkład wraz z pompką do golarki. Wkład musi być skierowany białą stroną do

Página 103 -  105

Golenie 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. 2 Naciśnij żółty przycisk pompki, aby nałożyć na skórę żel lub balsam do golenia N

Página 104 - 106

3 Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only ts properly if the white side of the pump is pointing upwards. 4 Close the cover (you

Página 105 -  107

Golarka może również służyć do przycinania wąsów i bokobrodów. 1 Wyłącz golarkę.Przed założeniem trymera gol

Página 106 - 108

2 Naciśnij przycisk zwalniający (1) i otwórz element golący (2). 3 Przez jakiś czas płucz element golący i komorę na włosy pod gorącą, bieżącą wodą

Página 107 -  109

 1 Po każdym użyciu oczyść zewnętrzną część trymera dołączoną szczoteczką. 2 Otwórz trymer, aby oczyścić jego wn

Página 108 - 110

1 Wyłącz golarkę. 2 Naciśnij przycisk zwalniający (1) i otwórz element golący (2). 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2

Página 109 -  111

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowcó

Página 110 - 112

zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips Domest

Página 111 -  113

3 Wyczyść nożyki i osłonki.Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie n

Página 112 - 114

Przyczyna 2: Wkład nie jest wsunięty wystarczająco daleko w głąb golarki. Rozwiązanie 2: Wciśnij wkład, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji (usły

Página 113 -  115

80IntroducereAparatul de bărbierit este dotat cu două tipuri diferite de cartuşe NIVEA FOR MEN: Gel de Bărbierit Extra Fresh ce conferă o senzaţie de

Página 114 - 116

ImportantCitiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.Acest cablu nu trebuie utilizat de către persoane (inc

Página 115 -  117

 1 Press the on/off button once to switch on the shaver. 2 Press the yellow pump button to apply NIVEA FOR MEN shaving gel

Página 116 - 118

Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate  folosit în cadă sau în duş.Aplicaţi frecvent gelul/loţiunea de ras pe piele p

Página 117 -  119

Încărcaţi aparatul când motorul se opreşte sau îşi încetineşte funcţionarea. 1 Introduceţi ştecherul mic în suport şi conectaţi

Página 118 - 120

Gelul/loţiunea dintr-un cartuş Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin este sucient pentru 10 bărbieriri.Nu aruncaţi pompiţa când înlocuiţi un cartuş gol. O

Página 119 -  121

Nu aruncaţi pompiţa când înlocuiţi un cartuş. Veţi avea nevoie de ea şi pentru celelalte cartuşe. 1 Culisaţi butonul de decuplar

Página 120 - 122

Dacă se termină gelul/loţiunea de ras, puteţi continua bărbierirea pe pielea uscată.Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască

Página 121 -  123

Pentru performanţe optime de bărbierire, clătiţi foarte bine unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr cu apă erbinte după ecare utilizare

Página 122 - 124

 1 Scoateţi suportul de încărcare din priză. 2 Curăţaţi suportul cu o cârpă umedă. 1

Página 123 -  125

ÎnlocuireaÎnlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime.Înlocuiţi capetele de bărbierire uzate sau deteriorate doar cu ca

Página 124 - 126

Gel de Ras Extra Fresh NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ171. Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţ

Página 125 -  127

dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.

Página 126 - 128

2 Press the release button (1) and pull the shaving unit off the shaver (2). 3 Tilt the trimmer slightly backwards and t it onto the shaver. 4 Re

Página 127 -  129

3 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie.Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din g

Página 128 - 130

Introduceţi corect cartuşul. Acesta nu se xează corect decât cu porţiunea albă a pompiţei în sus. Cauza 2: cartuşul nu a fost împins la maxim în apar

Página 129 -  131

94Бритва поставляется с двумя различными типами картриджей NIVEA FOR MEN: c гелем Extra Fresh Shaving Gel, дающим ощущение свежести во время и

Página 130 - 132

после бритья , а также от потери влаги. Он эффективно улучшает состояние кожи за счет активного увлажнения во время бритья. До начала эксплуат

Página 131 -  133

Использование прибора, его зарядка и хранение должны производиться при температуре от 5°C до 35°C.Убедитесь, что вилка электропитания сухая.Запрещаетс

Página 132 - 134

в соответствии с современными научными данными.Зарядка аккумулятора занимает приблизительно 8 часов.Не оставляйте бритву в подключенном к элект

Página 133 -  135

аккумулятор полностью зарядится. После этого можно оставить электробритву в зарядном устройстве.Полност

Página 134 - 136

приобрести, обратитесь в Центр обслуживания клиентов в вашей стране (см. раздел «Гарантийное и сервисное обслуживание»). 1 Перед

Página 135 -  137

1 Передвиньте переключатель фиксатора вниз и откройте крышку отделения для картриджа. 2 Выньте пустой картридж и вытяните из него дозатор. 3 Встав

Página 136 - 138

для бритья/лосьона NIVEA FOR MEN, чтобы бритва легко скользила по поверхности кожи.Если гель для бритья/лосьон израсходован полностью, бритву можно ис

Comentários a estes Manuais

Sem comentários