Mode d’emploi 66Manuale utente 83Brukerhåndbok 99Användarhandbok 113User manual 5Brugervejledning 20Benutzerhandbuch 35Käyttöopas 52© 2017 Ko
12ENGLISHPreparing and measuring the liquid1 Measure the liquid volume at eye level on a at surface. (Fig. 25)Note: Do not pour liquid into the mixi
102NORSK - Ikke ytt på apparatet når det er i bruk. - Koble fra nettledningen hvis apparatet står uten tilsyn, og før montering, demontering eller r
103NORSKIntroduksjonGratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produ
104NORSK y Rengjør alle deler grundig før du bruker apparatet for første gang (se avsnittet Rengjøring).1 Dra lokket for å låse det opp, og fjern lok
105NORSKMerk: Hvis blandekammerlokket ikke er riktig montert, vil sikkerhetsbryteren forhindre at apparatet fungerer.Bruke pastamaskinenViktig y Plass
106NORSKKlargjøre og måle væske1 Mål opp væskevolum i øyehøyde på et att underlag. (g. 25)Merk: Ikke hell væske inn i blandekammeret før pastamaski
107NORSKMelSpinatjuice (inkludert 1 egg) (ml)Rødbetjuice (inkludert 1 egg) (ml)Gulrotjuice (inkludert 1 egg) (ml)Litermål for vannHvetemel 200 g 85 85
108NORSKMerk: Apparatet starter ikke hvis ikke blandekammerlokket er ordentlig lukket. Hvis blandekammerlokket løsner under pastalagingsprosessen, sta
109NORSK1 Vri kontrollbryteren til AV og trekk ut støpselet fra stikkontakten. (g. 35)2 Dra lokket for å låse det opp, og fjern lokket fra blandeka
110NORSKFeilsøkingDette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av info
111NORSKProblem Årsak LøsningI løpet av pastalag-ingsprosessen slutter apparatet å virke, og alarmen høres.Forholdet mellom mel og vann som er angitt
13ENGLISHFlourSpinach juice (including 1 egg) (ml)Beet juice (including 1 egg) (ml)Carrot juice (including 1 egg) (ml)Water cupAll-purpose our 200g 8
112NORSKProblem Årsak LøsningBlandestangen eller blandekammeret er fortsatt våt/vått.Kontroller at alle delene er helt tørre før bruk. Vannet er ikke
113SVENSKA InnehållsförteckningViktigt 114Elektromagnetiska fält (EMF) 116Återvinning 116Garanti och support 116Inledning 116Vad nns i
114SVENSKA ViktigtLäs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.Varning - Innan du ansluter apparaten til
115SVENSKA om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner om användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras sä
116SVENSKA - Koppla från nätsladden om apparaten lämnas utan uppsikt och före ihopsättning, isärtagning, och rengöring. - Placera apparaten på en tor
117SVENSKA Vad nns i förpackningen (bild 1)aHuvudenhetgLasagne-/dumplingsformbAnvändarhandbokhRengöringsborstecReceptbokiPlatt rengöringsverktygdSpag
118SVENSKA 3 Vrid formhållaren moturs för att ta bort den från blandningsbehållarens utlopp. (Bild 5)4 Placera ngret i blandningsbehållaren och skj
119SVENSKA Använda pastamaskinenViktigt y Placera produkten på en plan yta och förhindra att bordet skakar eller vibrerar. y Se till att alla delar är
120SVENSKA Förbereda och mäta upp vätska1 Mät upp vätskevolymen i ögonhöjd på en plan yta. (Bild 25)Obs! Häll inte i vätska i blandningsbehållaren in
121SVENSKA MjölSpenatjuice (inklusive 1 ägg) (ml)Rödbetsjuice (inklusive 1 ägg) (ml)Morotsjuice (inklusive 1 ägg) (ml)VattenmåttVetemjöl 200 g 85 85 8
14ENGLISHNote: The appliance will not start working if the chamber lid is not properly closed. During the pasta making process, if the chamber lid bec
122SVENSKA Obs! Apparaten startar inte om locket till behållaren inte är ordentligt stängt. Om locket skulle lossna när du tillverkar pastan stannar a
123SVENSKA 1 Vrid kontrollvredet till av-läget och dra ur kontakten från eluttaget. (Bild 35)2 Dra i locket för att lösgöra det och ta sedan bort lo
124SVENSKA FelsökningI det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
125SVENSKA Problem Orsak LösningUnder pastaprocessen slutar apparaten att fungera och ett larmljud hörs.Förhållandet mellan mjöl och vatten som anges
126SVENSKA Problem Orsak LösningBehållaren, blandaren eller formen har inte rengjorts ordentligt före användning.Se till att alla delar är rena innan
127SVENSKA ProduktinformationModell HR2345/19Motoreekt 150 WMärkspänning AC220–240V (50 Hz)Mått (L x B x H) 350 mm x 135 mm x 287 mmNettovikt 4,7 kgI
15ENGLISH1 Turn the control knob to “OFF” and disconnect the plug from the power outlet. (Fig. 35)2 Pull the lid to unlock it and then remove the li
16ENGLISHTroubleshootingThis chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the proble
17ENGLISHProblem Cause SolutionDuring the pasta making process, the appliance stops working, and makes alarm sounds.The ratio of our and water provid
18ENGLISHProblem Cause SolutionToo much leftover dough inside the chamber.The our is either exposed to moisture before use, or the dough is too wet.
19ENGLISHProduct informationModel HR2345/19Motor power 150WRated voltage AC220-240V (50Hz)Dimensions (L x W x H) 350 mm x 135 mm x 287 mmNet weight 4.
20DANSKIndholdsfortegnelseVigtigt! 21Elektromagnetiske felter (EMF) 23Genbrug 23Reklamationsret og support 23Introduktion 24Hvad er der
21DANSKVigtigt!Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.Advarsel - Før du slu
123293733412528363240241232723521313923A2632134303822212021191817161511413121111098127654123
22DANSK - Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfarin
23DANSK - Læg ikke tunge genstande oven på apparatet. - Apparatet er designet som et køkkenapparat til forbrugere. Apparatet må ikke bruges til andre
24DANSKIntroduktionTillykke med dit køb, og velkommen til Philips!Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registre
25DANSK y Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. y Rengør alle dele grundigt, før du bruger apparatet første gang (se afsnitte
26DANSK7 Sæt låget på blandekammeret. (Fig. 19)Bemærk: Hvis blandekammerets låg ikke er monteret korrekt, vil sikkerhedskontakten afbryde apparatets
27DANSKForberedelse og afmåling af væske1 Afmål væskemængden i øjenhøjde på en ad overade. (Fig. 25)Bemærk: Undlad at hælde væske i blandekammeret
28DANSKMelSpinatjuice (inkl. 1 æg) (ml)Rødbedesaft (inkl. 1 æg) (ml)Gulerodssaft (inkl. 1 æg) (ml)Kop til vandHvedemel 200 g 85 85 85Side BDurum (Semu
29DANSKBemærk: Apparatet fungerer ikke, hvis kammerets låg ikke er lukket korrekt. Hvis kammerets låg løsner sig under pastatilberedningsprocessen, vi
30DANSK1 Drej kontrolknappen til "OFF" og tag stikket ud af stikkontakten. (Fig. 35)2 Træk i låget for at låse det op, og fjern derefter l
31DANSKFejlndingDette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hj
5ENGLISHTable of ContentsImportant 6Electromagnetic elds (EMF) 8Recycling 8Guarantee and support 8Introduction 9What’s in the box (Fig
32DANSKProblem Årsag LøsningApparatet stopper med at virke under pastatil-beredningsprocessen, og der ikke er nogen alarmlyd.Pastamaskinen er overophe
33DANSKProblem Årsag LøsningDu har ikke brugt den rigtige type mel.Brug hvedemel eller mel med et højere proteinindhold (se kapitlet "Sådan bruge
34DANSKProblem Årsag LøsningEfter pastatilberedningen kan blandekammeret ikke trækkes af hovedenheden, eller presserøret kan ikke skubbes ud af blande
35DEUTSCHInhaltsverzeichnisWichtig! 36Elektromagnetische Felder 39Recycling 39Garantie und Support 39Einführung 39Verpackungsinhalt (Ab
36DEUTSCHWichtig!Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung au
37DEUTSCH - Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von Philips, einem von Philips autorisierten Service-Center oder einer ähnlich qualizierten Person
38DEUTSCH - Biegen Sie das Netzkabel nicht mit Gewalt, reißen Sie nicht daran, verdrehen und bündeln Sie es nicht, und legen Sie es nicht unter schwer
39DEUTSCHElektromagnetische FelderDieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felde
40DEUTSCHÜberblick (Abb. 2)aNetzkabeliPresswellebKabelaufbewahrungjKnethakencAufbewahrungsboxkStart-/PausetastedKnetkammerlDrehschaltereDeckel der Kne
41DEUTSCHZusammenbauenWichtig! y Stellen Sie beim Zusammenbauen des Geräts sicher, dass es nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist.1 Schieben
6ENGLISHImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.Warning - Before you connect the applia
42DEUTSCHVerwenden der NudelmaschineWichtig! y Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, und vermeiden Sie Vibrationen. y Stellen Sie sicher,
43DEUTSCHVorbereiten und Abmessen der Flüssigkeit1 Stellen Sie den Becher beim Abmessen der Flüssigkeit auf Augenhöhe auf einer ebenen Fläche ab. (Ab
44DEUTSCH Bei der Verwendung von Gemüsesaft (einschließlich 1 Ei) für die Zubereitung von Nudeln, geben Sie 1 Ei in den Wasserbecher. Geben Sie den
45DEUTSCH y Achten Sie darauf, die maximale Betriebszeit von 2 Zyklen für alle Anwendungen nicht zu überschreiten. Um die Lebensdauer des Geräts zu op
46DEUTSCHHinweis y Sie sehen möglicherweise einige feine Nudelstränge an der Oberäche der Nudeln. Das ist normal. y Die Kochzeit der Nudeln variiert
47DEUTSCH9 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile mit warmem Wasser und Spülmittel oder in der Spülmaschine. Trocknen Sie danach alle Teile.10 Säubern S
48DEUTSCHProblem Ursache LösungDer Kammerdeckel wird von innen nach oben gedrückt.Es bendet sich zu viel Mehl in der Knetkammer.Die maximale Menge an
49DEUTSCHProblem Ursache LösungDer Knethaken bendet sich im Leerlauf, und es kommen keine Nudeln aus der Maschine.Das Verhältnis zwischen Mehl und Wa
50DEUTSCHProblem Ursache LösungEs ist zu viel Teig in der Knetkammer verblieben.Das Mehl war entweder vor der Verwendung Feuchtigkeit ausgesetzt, oder
51DEUTSCHProblem Ursache LösungNach der Nudelzubereitung lässt sich die Knetkammer nicht vom Hauptgerät schieben, bzw. der Presszylinder lässt sich ni
7ENGLISH - This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledg
52SUOMISisällysluetteloTärkeää 53Sähkömagneettiset kentät (EMF) 55Kierrätys 55Takuu ja tuki 55Johdanto 55Pakkauksen sisältö (Kuva 1)
53SUOMITärkeääLue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.Varoitus - Varmista, että laitteen tyyppikilvess
54SUOMI - Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai t
55SUOMI - Irrota virtajohto, jos laite jätetään ilman valvontaa. Toimi samoin ennen laitteen kokoamista, purkamista ja puhdistamista. - Aseta laite kä
56SUOMIPakkauksen sisältö (Kuva 1)aPäälaitegLasagnen/mykyn muottilevybKäyttöopashPuhdistusharjacReseptivihkoiLitteä puhdistusvälinedSpagetin muottilev
57SUOMI4 Laita sormi sekoitusastiaan ja työnnä puristusputkea ulospäin, jotta se liukuu ulos sekoitusastiasta (Kuva 6). Irrota muottilevy ja vedä sit
58SUOMIPastakoneen käyttöTärkeää y Sijoita laite tasaiselle alustalle ja estä pöytää huojumasta tai tärisemästä. y Varmista, että kaikki osat ovat kun
59SUOMIValmistelu ja nesteen mittaaminen1 Mittaa nesteen määrä silmien tasolla tasaisella pinnalla. (Kuva 25)Huomautus: Älä kaada nestettä sekoitusas
60SUOMIJauhoPinaattimehu (sisältäen 1 kananmunan) (ml)Punajuurimehu (sisältäen 1 kananmunan) (ml)Porkkanamehu (sisältäen 1 kananmunan) (ml)VesimittaVe
61SUOMI3 Käännä valitsin automaattisen toiminnon asetuksen kohtaan ja paina sitten käynnistyspainiketta. (Kuva 31)Huomautus: Koko käsittely (mukaan l
8ENGLISH - This appliance is designed as consumer kitchen appliance. Do not use for any other purpose. - Do not move the appliance while it is operati
62SUOMI4 Käännä muottilevyn pidikettä vastapäivään ja irrota se sekoitusastiasta. (Kuva 5)5 Laita sormi sekoitusastiaan ja työnnä puristusputkea ulo
63SUOMIOngelma Syy RatkaisuKun olet painanut käynnistyspainiketta , laitteesta kuuluu hälytysääni, ja laite ei toimi.Astian kantta ei ole koottu kunno
64SUOMIOngelma Syy RatkaisuPasta katkeaa helposti.Jauhon ja veden suhde on väärä.Irrota pistoke virtalähteestä ja poista taikina. Puhdista pastakone,
65SUOMIOngelma Syy RatkaisuPastanvalmistuksen jälkeen sekoitusastiaa ei voi liu’uttaa irti päälaitteesta tai puristusputkea ei voi työntää ulos sekoit
66FRANÇAISTable des matièresImportant 67Champs électromagnétiques (CEM) 70Recyclage 70Garantie et assistance 70Introduction 71Contenu d
67FRANÇAISImportantLisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.Avertisseme
68FRANÇAIS - Ne remplacez pas les pièces de l'appareil vous-même. - Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil
69FRANÇAIS - Ne pliez pas fortement le cordon d'alimentation, ne le tirez pas, ne le tordez pas, ne l'enroulez pas, ni ne le placez pas sous
70FRANÇAIS - Utilisez uniquement sur une prise de courant correctement reliée à la terre.Champs électromagnétiques (CEM)Cet appareil Philips est confo
71FRANÇAISIntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Ph
9ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase, and welcome to Philips!To fully benet from the support that Philips oers, register your produc
72FRANÇAIS y Les disques de forme et toutes les pièces amovibles de l'appareil sont lavables au lave-vaisselle. Lorsque vous les lavez au lave-va
73FRANÇAIS6 Pressez le disque de forme par l'ouverture du support du disque de forme (g. 16), puis montez le support sur la sortie du comparti
74FRANÇAIS2 Tirez sur le couvercle pour le déverrouiller, puis retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3)3 Versez la farine dans le
75FRANÇAISFarinePréparation à base d'œuf (ml)Verre d'eauBlé dur (150 g de farine de semoule + 50 g de farine blanche)*85Face B200 g de blé c
76FRANÇAISguar. Les types de farine sans gluten réagissent diéremment lors de la préparation des pâtes. Certaines farines ne conviennent pas à la pré
77FRANÇAISNote y Si la proportion de liquide et de farine n'est pas correcte, les pâtes ne pourront pas être extrudées. Tous les ingrédients devr
78FRANÇAIS7 Nettoyez le disque de forme avec l'outil de nettoyage fourni pour retirer les résidus de pâte. Vous pouvez ensuite le nettoyer avec
79FRANÇAISProblème Cause possible SolutionL'appareil ne démarre pas le processus de préparation des pâtes après que la che a été insérée dans la
80FRANÇAISProblème Cause possible SolutionPendant la préparation des pâtes, l'appareil cesse de fonctionner et émet des signaux sonores d'al
81FRANÇAISProblème Cause possible SolutionIl reste trop de pâte dans le compartiment.La farine a été exposée à de l'humidité avant son utilisatio
10ENGLISH y Thoroughly clean all parts before you use the appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).1 Pull the lid to unlock it and then r
82FRANÇAISInformations produitModèle HR2345/19Puissance du moteur 150 WTension nominale CA220-240 V (50 Hz)Dimensions (L x l x H) 350 mm x 135 mm x 28
83ITALIANOSommarioImportante 84Campi elettromagnetici (EMF) 86Riciclaggio 87Garanzia e assistenza 87Introduzione 87Contenuto della conf
84ITALIANOImportantePrima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.Av
85ITALIANO - Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambin
86ITALIANO - Non utilizzare l'apparecchio vicino a oggetti inammabili, come tovaglie o tende. - Se si osserva del fumo, estrarre immediatamente
87ITALIANORiciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE). - Ci sono due situa
88ITALIANOPanoramica (Fig. 2)aCavo alimentazioneiBarra di pressionebSupporto avvolgicavojPala per mescolarecCustodiakPulsante di avvio/pausadVano per
89ITALIANOMontaggioImportante y Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla corrente durante il montaggio.1 Inserire il vano per impast
90ITALIANO y Versare i liquidi lentamente attraverso l'apertura per l'acqua dopo che l'apparecchio ha iniziato ad impastare. y Se si de
91ITALIANO y Livello 2 (160 ml): mix uova necessario per 2 tazze di farina. Per preparare il mix a base di uova per la pasta all'uovo, rompere
11ENGLISH7 Attach the lid onto the mixing chamber. (Fig. 19)Note: If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety switch will prevent
92ITALIANOFarinaSucco di spinaci (più 1 uovo) (ml)Succo di barbabietola (più 1 uovo) (ml)Succo di carota (più 1 uovo) (ml)Dosatore dell'acquaFari
93ITALIANO1 Collegare la spina dell'apparecchio nella presa di alimentazione a muro. La macchina per la pasta emetterà un segnale acustico. (Fig
94ITALIANOPuliziaImportante y Girare la manopola di comando su "OFF", scollegare l'alimentazione e rimuovere il cavo di alimentazione p
95ITALIANORisoluzione dei problemiIn questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possi
96ITALIANOProblema Causa SoluzioneDurante il processo di preparazione della pasta, l'apparecchio smette di funzionare e non viene emesso alcun se
97ITALIANOProblema Causa SoluzioneLa pasta si rompe facilmente.Il rapporto tra farina e acqua non è corretto.Scollegare la spina dalla fonte di alimen
98ITALIANOProblema Causa SoluzioneDopo la preparazione della pasta, il vano per impastare non riesce a fuoriuscire dall'unità principale, oppure
99NORSKInnholdViktig 100Elektromagnetiske felt (EMF) 102Gjenvinning 102Garanti og støtte 102Introduksjon 103Innholdet i esken (g. 1)
100NORSKViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.Advarsel - Før du kobler apparatet til
101NORSK - Dette apparatet er ikke tiltenk bruk av personer som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikk
Comentários a estes Manuais