SCF870Specications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.4203 000 62279 C
8 Under normal conditions, no water remains in the water tank after steaming. However, in some situations (e.g. in case of scale build-up inside the
Проблема Возможная причинаСпособы решенияВода в резервуаре необычного цвета (это заметно при сливе остатков воды или при попадании воды в кувшин во вр
103Пароварка-блендер SCF870Сделано в ТурцииИзготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, НидерландыИмпортер на те
104 SLOVENŠČINAUvodČestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips Avent! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips Avent, registr
105 - Ne dotikajte se robov rezilnih enot, ko je aparat priključen na napajanje. Rezilni robovi so zelo ostri. - Če se rezilna enota zatakne, aparat i
106 - Aparat ni namenjen sekljanju trdih sestavin, kot so ledene in sladkorne kocke. - Aparata ne uporabljajte za mešanje neprekinjeno dlje kot 30 se
107 - Pri rokovanju z ostrimi rezili pri praznjenju posode in med čiščenjem bodite previdni. - Če naprave ne uporabljate, jo izključite iz napajanja.
108Polnjenje zbiralnika za vodo 1 Merilno posodico napolnite z vodo do zahtevanega nivoja (Sl. 3).Na merilni posodici so prikazani mililitri in ustre
109 ● Ko je kuhanje v pari končano, odda aparat brenčeč zvok, indikator za izpust pare pa neha svetiti. 9 Regulator obrnite na položaj za izklop. Poč
SLOVENŠČINA110Mešanje brez kuhanja v pariAparat je namenjen za: - pasiranje sestavin za otroško hrano, ki so kuhane ali kuhane v pari - mešanje tekoči
SLOVENŠČINA 111Sestavine in čas kuhanja v pariVrsta hrane Sestavina Približen čas kuhanja v pari*Sadje Jabolko 5 minPomaranče 10 minBreskev 10 minHruš
● The knob automatically returns to the off position. 10 Unplug the appliance. 11 Remove the blade unit. Be careful when you remove the blade unit
SLOVENŠČINA112Čiščenje in vzdrževanjePo vsaki uporabi aparat očistite.Motorne enote ne potapljajte v vodo.V aparatu ne uporabljajte belila ali kemični
SLOVENŠČINA 113 5 Prazno posodo (brez hrane) z nameščeno rezilno enoto in pokrovom namestite na motorno enoto v položaj za kuhanje v pari (pokrov mor
Težava Možni vzrok RešitevAparat ne deluje. Aparat je opremljen z varnostno ključavnico. Če deli niso pravilno nameščeni na motorno enoto, aparat ne d
Težava Možni vzrok RešitevOdprtina za paro na pokrovu je zamašena.Odstranite ventil in pravilno očistite odprtino za paro v pokrovu.Ko je kuhanje v pa
Težava Možni vzrok RešitevVoda v zbiralniku za vodo je nenavadne barve, ko jo izlijete iz zbiralnika za vodo ali ko med kuhanjem v pari pride v posodo
117GirişÜrünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips Avent’e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam faydalanabilmek i
TÜRKÇE118 - Cihazın şi prize takılıyken ve temizleme sırasında bıçak ünitesinin kesici kenarlarına dokunmayın. Kesici kenarlar son derece keskindir.
- Başka malzemeleri buharda pişirmeden önce cihazı 10 dakika boyunca soğumaya bırakın. - Bu cihaz, buz küpleri ve şeker küpleri gibi sert malzemeleri
TÜRKÇE120 - Cihazı kapatın ve aksesuarları değiştirmeden ya da kullanım sırasında hareket eden parçalara yaklaşmadan önce güç kaynağı bağlantısını kes
TÜRKÇE 121 - Yiyeceklerin buzunu çözme - Donmuş gıdaları buharla pişirme - Karıştırılmış yiyecekleri buharla pişirme - Aynı malzemeleri 20 dakikadan d
Cleaning and maintenanceClean the appliance after every use.Never immerse the motor unit in water.Never use bleach or chemical sterilising solutions/t
TÜRKÇE122 7 Hazneyi kapak aşağı gelecek şekilde ters çevirerek motor ünitesinin üzerine yerleştirin. Sap sağ tarafta ve yerine tam oturmuş olmalıdır
TÜRKÇE 123 5 Karıştırmayı bitirdiğinizde, kontrol düğmesini bırakın (Şek. 18). ● Kontrol düğmesi otomatik olarak kapalı konumuna döner. 6 Cihazı pri
124Dikkat: Bebek maması çok katıysa yumuşayana kadar sıvı (örn. su) ekleyin. Haznedeki maksimum seviye göstergesini aşmayın.Dikkat: Bebek mamasını kar
125Yemek türü Malzeme Yaklaşık buharla pişirme süresi*Şalgam 15 dak.Tatlı patates 15 dak.Domates 15 dak.EtTavuk, sığır eti, kuzu eti, domuz eti vb.20
126Su haznesindeki kirecin temizlenmesiSu haznesine yiyecek parçacıklarının girmesi halinde bunlar, sonraki buharla pişirme işlemlerinde ısıtma eleman
127Teknik spesikasyonlar - Gerilim/watt değeri: cihazın alt kısmındaki tip etiketine başvurun. - Su haznesinin maksimum kapasitesi: 200 ml. - Hazneni
TÜRKÇE128Sorun Nedeni ÇözümMotor ünitesinin buhar çıkışı yiyecek veya kireçle tıkanmıştır.Contaya zarar vermeden sivri bir cisimle buhar çıkışını temi
TÜRKÇE 129Sorun Nedeni ÇözümSu haznesindeki suyun, hazneden boşaltıldığında veya buharla pişirme sırasında hazneye girdiğinde değişik bir rengi veya h
130 УКРАЇНСЬКАВступВітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує Philips
131 - Пристроєм не можна користуватися дітям. Тримайте пристрій і його шнур подалі від дітей. - Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. - Не торкайтес
6 Turn the control knob to steaming position. ● The steaming light lights up orange to indicate that the appliance is steaming. 7 Switch off the a
УКРАЇНСЬКА132 - Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Якщо пристрій використовується неналежно, для (напів-)професійних чи ін
УКРАЇНСЬКА 133 - Після обробки парою кришка має охолонути, після чого її можна відкривати і за необхідності додавати продукти для змішування. - Не під
УКРАЇНСЬКА134Перед першим використанням 1 Зніміть із пристрою весь пакувальний матеріал. 2 Помийте усі частини, крім блока двигуна (див. розділ “Чи
УКРАЇНСЬКА 135Обробка пароюТрохи оброблені парою деякі овочі і фрукти ідеально підходять для дітей, які починають їсти тверду їжу. Обробка парою - це
136 10 Якщо Ви бажаєте змішати оброблену парою їжу, виконайте подані нижче дії розділу “Змішування після обробки парою”. 11 За нормальних умов, післ
137Подрібнення без обробки пароюПристрій призначено для: - приготування пюре із оброблених парою і варених продуктів для приготування дитячої їжі; - з
138 11 Зніміть ріжучий блок. Знімайте ріжучий блок обережно, адже він може бути гарячим. Вийміть змішані продукти з глека. Якщо потрібно, скористайте
139Чищення та доглядЗавжди чистіть пристрій після кожного використання.Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду.Ніколи не кладіть у пристрій відбілювач
УКРАЇНСЬКА140 5 Встановіть порожній глек (без будь-якої їжі всередині) з ріжучим блоком і кришкою на блок двигуна в положення для обробки парою (щоб
УКРАЇНСЬКА 141Проблема Можлива причина ВирішенняПристрій не працює.Пристрій обладнано запобіжником. Він не працюватиме, якщо частини пристрою неправил
Problem Possible cause SolutionThe appliance does not work.The appliance is equipped with a safety lock. If the parts have not been assembled properly
УКРАЇНСЬКА142Проблема Можлива причина ВирішенняОтвір для пари в кришці заблоковано.Зніміть клапан і належним чином почистіть отвір для пари у кришці.І
УКРАЇНСЬКА 143Проблема Можлива причина ВирішенняПід час змішування пристрій дуже шумить.Сіточка не прикріплена до кришки глека.Слідкуйте, щоб сіточка
144КіріспеОсы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips Avent компаниясына қош келдіңіз! Philips Avent ұсынатын қолдауды толығымен қолдану үшін
ҚАЗАҚША 145 - Бұл құралды балалардың пайдалануына болмайды. Құралды және сымды балалар жетпейтін жерде сақтаңыз. - Балалар құралмен ойнамауы керек. -
ҚАЗАҚША146тұтқасы мен пышақтың металл бөліктері мұндай қолданыс үшін қолайлы емес. - Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Құрал дұрыс пайдаланылмаға
ҚАЗАҚША 147 - Құралды таймер тәрізді сырттан ажыратып қосу құрылғысына немесе коммуналды мекемелер жиі қосып өшіретін желіге жалғамаңыз. Бұл термалды
ҚАЗАҚША148Құрылғыны қолдануЕскерту: Балаңызды тамақтандырар алдында тағамның температурасын алақаныңыздың сыртқы жағымен әрқашан тексеріңіз.Ескерту: Қ
ҚАЗАҚША 149Ескертпе: Қатырылған ингредиенттерді буламаңыз, себебі құралда қатырылған тағамды булауға қажетті температураға дейін қыздыру мүмкін емес.
ҚАЗАҚША150Булаудан кейін араластыру 1 Құмыра тұтқасын ұстап, құмырадан мотор бөлігінен көтеріп шығарыңыз. Құмыраны бұрап, пышақ бөлігіне тағамды құл
ҚАЗАҚША 151Ескертпе: Араластырудан кейін сәби тағамын буламаңыз.Ескерту: Құрал мұз текшелері және қант текшелері сияқты қатты ингредиенттерді турауға
Problem Possible cause SolutionThe steaming light goes on again after the steaming process is nished. After some time, the appliance buzzes again.You
ҚАЗАҚША152Ингредиенттер және булау уақытыТамақ түрі Ингредиенттер Тиісті булау уақыты*Жеміс жидек Алма 5 минАпельсин 10 мин.Шабдалы 10 мин.Алмұрт 5 ми
ҚАЗАҚША 153Тазалау және күтуЕскерту: Құралды қолданған сайын тазалаңыз.Ескерту: Мотор бөлігін суға батырмаңыз.Ескерту: Құрылғыда ағартқышты немесе хим
ҚАЗАҚША154 5 Бос құмыраны (ешбір тағамсыз) монтаждалған пышақ бөлігімен және мотор бөлігіндегі қақпақты булау күйіне салыңыз (мысалы, төмен қаратылға
ҚАЗАҚША 155Ақаулық Мүмкін себептер ШешіміҚұрал жұмыс жасамайды.Құрал қауіпсіздік құлпымен жабдықталған. Егер бөлшектер мотор бөлігіне дұрыс орнатылмағ
ҚАЗАҚША156Ақаулық Мүмкін себептер ШешіміМотор бөлігіндегі бу шығысы тағаммен немесе қақпен құлыпталады.Бекітпеге зақым келтірмей үшкір нысанды бу шығы
ҚАЗАҚША 157Ақаулық Мүмкін себептер ШешіміҚұмыра ішіндегі тағам мөлшері тым көп.Электр құралын өшіріңіз және өнімнің аз көлемін дайындаңыз.Толтыру саңы
158Ақаулық Мүмкін себептер ШешіміСәби тағамында қара дақтар бар немесе құмырадағы су қалыпсыз түске ие. Пайдалану барысында тағам бөліктері су ыдысына
Problem Possible cause SolutionThe water in the water tank has an unusual colour when you pour it out of the water tank or when it enters the jar dur
164
19ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips Avent. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips Avent poskytuj
- Přístroj nesmějí používat děti. Udržujte přístroj a jeho napájecí kabel mimo dosah dětí. - Děti si s přístrojem nesmí hrát. - Nedotýkejte se ostří
v uživatelské příručce, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody. - Při nalévání horké tekutiny
12 3 4 56 7 8 910 11 12 13141516171819202122 23 24 25
- Po skončení napařování (max. 20 minut) jídlo pro kojence znovu nenapařujte ani neohřívejte. - K vyjímání potravy z nádoby používejte výhradně dodan
- Napařování rozmixovaných pokrmů - Napařování stejných složek pokrmu déle než 20 minut - Vaření těstovin a rýže - Mixování a následnému napařování -
8 Otočte ovládací knoík do polohy napařování. ● Kontrolka napařování se rozsvítí oranžově, což indikuje, že přístroj napařuje (Obr. 11).Horká pára
Ujistěte se, že dětská strava má teplotu bezpečnou pro dítě. 8 Za normálních okolností nezůstane v nádrži na vodu po napařování žádná voda. Někdy se
9 Po dokončení mixování jednoduše uvolněte ovládací knoík. (Obr. 18) ● Knoík se automaticky vrátí do polohy vypnuto. 10 Odpojte přístroj z napáj
* Všechny potraviny je třeba nakrájet na kostičky o velikosti maximálně 2–3 cm. Poznámka: Odměrka ukazuje mililitry a odpovídající čas vaření v páře v
5 Umístěte zkompletovanou prázdnou nádobu mixéru (bez jídla) i s nožovou jednotkou a víkem na motorovou jednotku do pozice pro napařování (tzn. víko
Problém Možná příčina ŘešeníPřístroj nefunguje. Přístroj je vybaven bezpečnostním zámkem. Pokud nebylo příslušenství řádně připevněno na jednotku moto
Problém Možná příčina ŘešeníKontrolka napařování se znovu rozsvítí poté, kdy napařování skončilo. Po nějakém čase začne přístroj znovu bzučet.Nechali
Problém Možná příčina ŘešeníVoda v nádržce má nezvyklou barvu (při vylévání přebytečné vody nebo během procesu napařování) nebo zvláštní zápach.Do nád
SCF870ENGLISH 6ČEŠTINA 19FRANÇAIS 32HRVATSKI 47MAGYAR 60POLSKI 73РУССКИЙ 88SLOVENŠČINA 104TÜRKÇE 117УКРАЇНСЬКА 130ҚАЗАҚША 144 169
32IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips Avent ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips Avent, enreg
- L’utilisation de cet appareil est strictement interdite aux enfants. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants. - Les enfants ne do
poignée du bol et des couteaux ne sont pas adaptées à cette utilisation. - Débranchez l’appareil avant tout montage ; démontage ; nettoyage ou manipul
- Ne remplissez jamais le réservoir d’eau lors de la cuisson à la vapeur, car de l’eau brûlante et de la vapeur pourraient s’échapper de l’appareil.
Avant la première utilisation 1 Retirez l’appareil de l’emballage. 2 Nettoyez tous les éléments à l’exception du bloc moteur (Voir le chapitre « Ne
Cuisson à la vapeurLes aliments cuits lentement à la vapeur conviennent parfaitement aux bébés qui commencent une alimentation solide. La cuisson à la
formés dans le réservoir d’eau, si le processus de cuisson a été interrompu ou en cas d’utilisation accidentelle), il pourrait en rester un peu. Si c’
Mixage sans cuisson à la vapeurCet appareil est adapté dans les cas suivants : - réduction en purée d’aliments cuits ou cuisinés à la vapeur - mélange
11 Retirez l’ensemble lames. Soyez prudent(e) lorsque vous retirez l’ensemble lames car il peut être chaud. Retirez les aliments mixés du bol. Si né
Nettoyage et entretienNettoyez l’appareil après chaque utilisation.Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau.Ne versez jamais d’eau de javel ou de s
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent offers, register your
5 Placez le bol vide (sans nourriture à l’intérieur) entièrement assemblé, avec l’ensemble lames et le couvercle sur le bloc moteur, en position de
Problème Cause possible SolutionL’appareil ne fonctionne pas.L’appareil est équipé d’un verrou de sécurité qui l’empêche de fonctionner si les différe
Problème Cause possible SolutionDe la vapeur s’échappe de l’orice de remplissage.Le couvercle de l’orice de remplissage n’est pas correctement fermé
Problème Cause possible SolutionLe couvercle du bol fuit.Le couvercle n’est pas placé correctement sur le bol.Placez le couvercle correctement sur le
Problème Cause possible SolutionIl y a des taches sur la nourriture pour bébé ou l’eau dans le bol a une couleur insolite.Des résidus d’aliments ont p
47UvodČestitamo na kupnji i dobro došli u Philips Avent! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips Avent, registrirajte svo
- Djeca se ne smiju igrati aparatom. - Nemojte dodirivati rubove jedinice s rezačima dok je aparat ukopčan i tijekom čišćenja. Rubovi rezača vrlo su
- Budite pažljivi prilikom izlijevanja vruće tekućine u vrč jer vruće tekućine i para mogu prskati i uzrokovati opekotine. - Ostavite aparat da se hl
- Kada proces kuhanja na pari završi (najviše 20 minuta), dječju hranu nemojte ponovno kuhati na pari ili podgrijavati. - Koristite isključivo prilož
- kuhanju na pari istih sastojaka više od 20 minuta - kuhanju riže i tjestenine - miješanju sastojaka pa potom kuhanju na pari - zagrijavanju tekućin
- Do not touch the cutting edges of the blade unit when the appliance is plugged in and during cleaning. The cutting edges are very sharp. - If the b
8 Okrenite regulator u položaj za kuhanje na pari. ● Indikator kuhanja na pari svijetli narančasto naznačujući da aparat proizvodi paru (Sl. 11).Vru
6 Iskopčajte aparat. 7 Izvadite jedinicu s rezačima. Budite pažljivi prilikom vađenja jedinice s rezačima jer može biti vruća. Izvadite blendanu hr
Napomena: Ako je hrana za bebu još uvijek previše gusta, dodavajte tekućinu (npr. vode) dok hrana ne postane meka i glatka. Nemojte premašivati maksim
Vrsta hrane Namirnica Približno vrijeme kuhanja na pari*Repa 15 minSlatki krumpir 15 minRajčica 15 minMeso Piletina, govedina, janjetina, svinjetina i
Uklanjanje kamenca iz spremniku za voduAko čestice hrane dospiju u spremnik za vodu, mogu se zalijepiti na grijaći element u spremniku za vodu priliko
Tehnički podaci - Napon/snaga: pogledajte pločicu na donjem dijelu aparata. - Maksimalni kapacitet spremnika: 200 ml. - Maksimalni kapacitet vrča, tek
Problem Mogući uzrok RješenjePara izlazi iz otvora za punjenje.Poklopac otvora za punjenje nije ispravno zatvoren.Dobro zatvorite poklopac otvora za p
Problem Mogući uzrok RješenjeNa otvoru za punjenje i/ili vrču, situ i poklopcu nalaze se bijele točke.Na tim dijelovima nakupio se kamenac.To je norma
60BevezetésKöszönjük, hogy Philips Avent terméket vásárolt! A Philips Avent által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.phi
- Ne érintse meg az aprítókés vágóéleit tisztítás közben, illetve, ha a készülék csatlakoztatva van. A vágóélek nagyon élesek. - Ha az aprítókés besz
- Let the appliance cool down for 10 minutes before you steam another batch of ingredients. - The appliance is not intended for chopping hard ingredi
- A készülék nem alkalmas kemény hozzávalók (pl. jégkocka és kockacukor) aprítására. - Ne turmixoljon egyszerre 30 másodpercnél tovább. Amikor 30 m
- Óvatosan bánjon az éles pengékkel a kehely ürítésekor és tisztításkor. - Mindig húzza ki a készülék tápkábelét a fali aljzatból, ha felügyelet nélk
A víztartály feltöltése 1 Töltse fel a mérőpoharat vízzel a megfelelő szintig (ábra 3).A mérőpohár milliliteres beosztású, az értékekhez tartozó páro
● A párolás ideje attól függ, mennyi vizet tett a víztartályba. Lásd a „A különböző hozzávalók párolási ideje” c. fejezetben lévő táblázatot és a rec
8 Normál esetben párolás után nem marad víz a víztartályban. Néhány esetben azonban (pl. vízkőlerakódás a víztartályban, a párolás megszakadása vag
10 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. 11 Távolítsa el az aprítóegységet. Legyen óvatos az aprítóegység eltávolításakor, mivel a
Tisztítás és karbantartásMinden használat után tisztítsa meg a készüléket.Ne merítse a motoregységet vízbe.Ne tegyen fehérítő vagy kémiai sterilizáló
5 Az üres kelyhet (amely már nem tartalmaz ételmaradékot) a beillesztett késegységgel és fedéllel a tetején helyezze a motoregységre párolási pozíci
Probléma Lehetséges ok MegoldásA készülék nem működik.A készülék biztonsági zárral van felszerelve. Abban az esetben, ha az alkatrészeket nem megfelel
Probléma Lehetséges ok MegoldásA motoregység gőzkivezető nyílását ételdarabka vagy vízkő zárja el.A tömítés megsértése nélkül egy hegyes tárggyal tisz
- Regular descaling prevents damage to the appliance. - Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approachin
Probléma Lehetséges ok MegoldásFehér pöttyök láthatók a betöltőnyíláson, illetve a turmixkelyhen, a szűrőn vagy a fedélen.E helyeken vízkő képződött.E
73WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips Avent! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, z
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód sieciowy należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci. - Dzieci nie mo
- Nigdy nie sterylizuj dzbanka ani jakiejkolwiek innej części urządzenia w sterylizatorze ani w mikrofalówce, ponieważ metalowe części uchwytu dzbank
- Nie umieszczaj żadnych obiektów w otworze wlewowym ani w otworze wylotowym pary. - Nigdy nie dolewaj wody podczas procesu gotowania, ponieważ może
Przed pierwszym użyciem 1 Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania. 2 Umyj wszystkie odłączane części oprócz części silnikowej (patrz rozdzi
Gotowanie na parzeNiektóre gotowane na parze warzywa i owoce są idealne dla dzieci, które dopiero zaczynają przyswajać pokarmy stałe. Gotowanie na par
11 W normalnych warunkach w zbiorniku wody po zakończeniu procesu gotowania na parze nie pozostaje woda. Jednak w pewnych sytuacjach (np. w przypadk
Miksowanie nieugotowanych produktówUrządzenie jest przeznaczone do: - ucierania gotowanych składników w celu przygotowania pokarmu dla dzieci - miksow
11 Wyjmij część tnącą. Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu części tnącej, ponieważ może być ona gorąca. Wyjmij zmiksowane jedzenie z dzbanka. W razi
- Heating up uids, e.g. soup or water - Keeping food warm for several hours - Reheating foodFilling the water tank 1 Fill the measuring cup with wa
Uwaga: Na miarce pokazane są wartości w mililitrach oraz odpowiadający im czas gotowania w minutach (50 ml = 5 min, 100 ml = 10 min, 150 ml = 15 min,
Uwaga: Można również użyć odkamieniaczy na bazie kwasu cytrynowego. Nie należy używać innych rodzajów odkamieniaczy. 3 Wlej do zbiornika wody roztwór
Dane techniczne - Napięcie/moc: patrz tabliczka znamionowa na spodzie urządzenia. - Maksymalna pojemność zbiornika wody: 200 ml. - Maksymalna pojemnoś
Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieDzbanek nie został umieszczony na części silnikowej we właściwym położeniu.Umieść dzbanek w urządzeniu we wł
Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązaniePo kilkukrotnym użyciu urządzenia nadal wydziela się z niego nieprzyjemny zapach.W dzbanku znajduje się zbyt
Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieZe zbiornika wody wydobywa się zapach smażonego lub przypalonego jedzeniaPodczas korzystania z urządzenia do
88ВведениеПоздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips Avent! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips Avent, зарегистр
знаниями могут пользоваться этим прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора и при условии пони
- Запрещается ставить прибор на включенную или не остывшую плиту или в духовку, а также в непосредственной близости от них. - Прежде чем убрать прибо
- Убедитесь, что уровень воды в резервуаре не превышает максимально допустимый (200 мл), указанный на мерном стакане. - Готовя на пару продукты, не н
Hot steam or hot water could burn your ngers. Do not touch and never let children touch hot parts and steam, as this may cause scalds (Fig. 12). ● Th
Система безопасностиПрибор оснащен встроенным замком безопасности. Прибор будет работать, только если все детали блока электродвигателя собраны правил
Заполнение резервуара для воды 1 Наполните мерный стакан водой до необходимого уровня (Рис. 3).На мерном стакане указан уровень в миллилитрах и необх
Горячий пар или вода могут обжечь пальцы. Избегайте контакта с горячими деталями прибора и паром и не позволяйте это делать детям. Это может привести
Примечание. Если детское питание получилось слишком густым, добавьте немного жидкости (например, воды) для образования мягкой однородной массы. 5 Пос
8 Переведите переключатель режимов в положение смешивания. Оставьте переключатель в этом положении на необходимое время, но не более чем на 30 секун
Тип продуктов Ингредиенты Приблизительное время обработки паром*Лук-порей 15 мин.Лук 15 мин.Горох 20 минутПерец 15 мин.Картофель 20 минутТыква 15 мин.
7 Сразу после использования прибора промойте все детали, которые соприкасались с пищевыми продуктами, в горячей воде с небольшим количеством моющего
Хранение 1 Прежде чем убрать прибор на хранение, слейте воду из резервуара (Рис. 24). 2 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его
Проблема Возможная причинаСпособы решенияИнгредиенты прогреваются не полностью.Кусочки продуктов в кувшине блендера слишком велики. Слишком много прод
Проблема Возможная причинаСпособы решенияРежущий блок или блок электродвигателя заблокированы.Кувшин блендера перегружен продуктами.Выключите прибор,
Comentários a estes Manuais