SC6250
-If you have large moles, tattoos, port wine stains, permanent make-up orany skin irritation in the areas to be treated.-If your skin is still recover
4 Jedenkrát prejdite po vnútornej strane predlaktia a potom počkajtepribližne hodinu.Ak sa prípadná reakcia pokožky do hodiny stratí, môžete hlavicu b
Výber správnej hlaviceZariadenie VisaCare Prestige je vybavené dvoma nástavcami:-Rozjasňujúci nástavec na každodenné používanie-2 – 4 ťahy po ošetrova
Počas leta odporúčame dočasne používať len rozjasňujúcinástavec. Všeobecné informácie k používaniuPoznámka: Ak chcete dosiahnuť maximálny účinok, použ
4 Nástavec si priložte na bradu tak, aby ste cítili satie. Nástavec musí byťstále vtesnom kontakte spokožkou. Nepritláčajte ju však na povrchpokožky
Čistenie a údržba Varovanie: Zariadenie neponárajte do vody.Varovanie: Na čistenie rukoväte a nástavec nikdy nepoužívajtedrsný materiál, drsné čistiac
5 Rukoväť umyte pod tečúcou vodou (max.40ºC).Poznámka: Rukoväť čistite len vodou. 6 Osušte ju suchou tkaninou.7 Stojan očistite navlhčenou tkaninou.
Recyklácia-Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežnýmkomunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).-Tento symbol znamená, že tent
Záruka a podporaAk potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support alebo si prečítajte informácie vmedzinárodne
Problém RiešenieMoja pokožka reaguje naošetrenie pomocouzariadenia.Ošetrenie pleti zariadením môže spôsobiť jej mierne začervenanie. Počasošetrovania
Problém RiešenieMoja pleť je odposledného ošetrenia stálecitlivá. Môžem začať snovým ošetrovaním?Ak ste zariadenie VisaCare Prestige použili naposledy
2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert theadapter in the wall socket.3 Put the appliance in the charging stand.-The ch
empty page before backcover
www.philips.com4222.100.7420.2© 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Specications are subject to change without notice. Trademarks are
Note: The device is intended for use on a dry face or a face moistened withwater. Do not use it in combination with a facial mask, (scrub) cream orsim
1 Put the Brightening tip on the handle.2 For wet use: apply some water to your inner forearm.3 Press the on/off button to switch on the device.4 Make
2 For wet use: apply some water to your face.3 Press the on/off button to switch on the device.4 Put the tip on your cheek in such a way that you feel
We advise you to use the brightening tip during the first session to see howyour skin reacts. If the skin reacts well to the Brightening’tip, you can
1 Put the preferred tip on the appliance.Note: Do not use the appliance without the tip as this does not benefityour skin and may cause an unwanted sk
-First use: pass the daily tip over each area 1 or 2 times.-After several uses: pass the daily tip over each area 3 to 4 times, orpass the normal tip
1 Switch off the device. 2 Remove the tip from the appliance.3 Clean the tip under the tap with hot water (max. 70°C) and somewashing-up liquid. Tip:
ReplacementFor optimal results, it is recommended to replace the Firming tip (SC6891,with the text "2x/week" inside the tip) every six month
1 Remove the back and front panel of the appliance with a screwdriver andtake out the inner housing of the appliance.122 Remove the clips from the inn
Problem SolutionThe device does not workwhen it is charging.This is a safety measure. The device is not intended to work when it ischarging. Let the d
Problem SolutionMy skin is still sensitivefrom the last session. Can Ialready start with a newsession?If your last use was already 2 days or longer ag
EestiSissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoeeeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
Seadme osad (joon 1) 1 Filter2 Koorimisrõngas3 Helestav otsak igapäevaseks kasutamiseks4 Pringistav otsak5 Toitenupp6 Laadimise märgutuli koos aku lae
-Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste, meele-või vaimsete häiretega isikud ega ebapiisavatekogemuste või teadmistega isikud (sealhulgaslapsed), väl
Ettevaatust-Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui masseerimiseks japealmise surnud nahakihi õrnaks eemaldamiseks, et kiirendadaseeläbi naha loomup
Ärge kasutage seadet:-kui teil on hooldatavas piirkonnas nahainfektsioon, lahtine haav, lööve,põletushaav, päikesepõletus, põletik, ekseem, psoriaas,
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.2 Sisestage seadme väike pistik laadimisaluse pessa ja lükake adapterseinakontakti.3 Asetage seade laadimisalu
Märkus. See seade on mõeldud kasutamiseks kuival või veega niisutatudnäol. Ärge kasutage seda kombinatsioonis näomaskiga, (koorimis)kreemigavõi sarnas
Wet & Dry12345678910111
1 Kinnitage helestav otsak käepidemele.2 Märjalt kasutamiseks: tehke oma käevarre sisekülg veega märjaks.3 Seadme sisselülitamiseks vajutage korra sis
2 Märjalt kasutamiseks: tehke nägu veega märjaks.3 Seadme sisselülitamiseks vajutage korra sisse/välja nupule.4 Asetage otsak oma põsele nii, et tunne
Soovitame helestavat otsakut kasutada esimesel seansil, et näha kuidas teienahk reageerib. Kui nahk reageerib helestavale otsakule hästi, siis võitepr
1 Pange eelistatud otsak seadmele.Märkus. Ärge kasutage seadet ilma otsakuta, kuna see ei tee teie nahalehead ja võib põhjustada soovimatu nahareaktsi
-Esmakordne kasutamine: tehke igapäevase otsakuga igast piirkonnast1 või 2 möödumist.-Pärast mitut kasutuskorda: tehke igapäevase otsakuga igastpiirko
1 Lülitage seade välja. 2 Eemaldage otsak seadmest.3 Puhastage otsak sooja kraanivee (max. 70 °C) ja nõudepesuvahendiga. Nõuanne. Otsaku puhastamiseks
Osade vahetamineParimate tulemuste jaoks on soovitatav pringistav otsak (SC6891, milleotsaku sees on tekst "2x/week") iga kuue kuu tagant vä
1 Eemaldage seadme esi- ja tagapaneel kruvikeerajaga ning võtke väljaseadme sisemine korpus.122 Eemaldage kruvikeerajaga siseosalt klambrid.3 Eemaldag
Probleem LahendusSeade ei tööta laadimiseajal.See on ohutusabinõu. Seade ei ole mõeldud laadimise ajal töötama.5-minutilise seansi jaoks lubage seadme
Probleem LahendusMu nahk on eelmisestseansist ikka veel tundlik.Kas võin uue seansiga jubaalustada?Kui teie viimane kasutuskord oli 2 või rohkem päeva
LatviešuIevads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotuPhilips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu viet
Vispārējs apraksts (1. zīm.) 1 Filtrs2 Pīlinga gredzens3 Ādas krāsas uzlabošanas uzgalis ikdienas lietošanai4 Ādas tvirtuma uzlabošanas uzgalis5 Ieslē
-Šo ierīci nevar izmantot personas (tostarp bērni)ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vaiar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, izņemotgadīju
Ievērībai-Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, izņemot masāžai, un uzmanīginoņemiet atmirušo augšējo ādas slāni, lai paātrinātu normālu ādasatjaunoša
-Ja jums ir lielas dzimumzīmes, tetovējumi, portvīna plankumi (nervusflammeus), permanents grims vai jebkāda veida ādas iekaisumsprocedūrai paredzētaj
2 Pievienojiet mazo spraudni lādēšanas statīvaligzdā un pievienojietadapteri sienas kontaktligzdā.3 Ievietojiet ierīci uzlādes statīvā.-Uzlādēšanas i
Piezīme. Ierīci ir paredzēts lietot uz sausas sejas ādas vai sejas ādas, kassamitrināta ar ūdeni. Neizmantojiet to kopā ar sejas masku, (skrubi) krēmu
1 Uzlieciet ādas krāsas uzlabošanas uzgali uz roktura.2 Lietošanai uz mitras ādas: samitriniet apakšdelma iekšpusi ar ūdeni.3 Lai ieslēgtu ierīci, nos
2 Lietošanai uz mitras ādas: nedaudz samitriniet seju ar ūdeni.3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.4 Pielieciet uzgali pie
Pirmā seansa laikā iesakām lietot ādas krāsas uzlabošanas uzgali, lairedzētu, kā reaģē āda. Ja āda reaģē labi, varat mēģināt lietot ādas tvirtumauzlab
English 6Eesti 23Latviešu 40Lietuviškai 57Magyar 74Slovensky 92
1 Uzlieciet ierīcei vēlamo uzgali.Piezīme. Nelietojiet ierīci bez uzgaļa, jo tādējādi ādai netiek veikti nekādiuzlabojumi un var rasties nevēlama ādas
-Pirmā lietošanas reize: virziet ikdienas lietošanai paredzēto uzgali pārkatru zonu 1vai 2reizes.-Pēc vairākām lietošanas reizēm: virziet ikdienas l
1 Izslēdziet ierīci. 2 Noņemiet ierīces uzgali.3 Tīriet uzgali ar karstu krāna ūdeni (ne karstāku par 70°C) un nelieludaudzumu trauku mazgāšanas līdz
NomaiņaLai iegūtu optimālus rezultātus, ādas tvirtuma uzlabošanas uzgali (SC6891,ar tekstu “2x/week” (divreiz nedēļā) uzgaļa iekšpusē) nomainiet ik pē
1 Noņemiet ierīces priekšējo un aizmugurējo paneli, izmantojot skrūvgriezi,un izņemiet ierīces iekšējo korpusu.122 Ar skrūvgriezi noņemiet no iekšējā
Problēma RisinājumsIerīce nedarbojas, kad tātiek uzlādēta.Šis ir drošības līdzeklis. Ierīce nav paredzēta darbībai uzlādes laikā. Laivarētu ierīci lie
Problēma RisinājumsMana āda joprojām irjutīga no iepriekšējāseansa. Vai varu sākt jaunuseansu?Ja pēdējoreiz ierīci lietojāt vismaz pirms 2dienām, var
LietuviškaiĮvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudotivisa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruoki
Bendrasis aprašas (1 pav.) 1 Filtras2 Šveičiamasis žiedas3 Skaistinimo antgalis kasdieniam naudojimui4 Standinimo antgalis5 Įjungimo / išjungimo mygtu
-Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims(įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo arbaprotiniai gebėjimai yra sumažinti, arba tiems,kurie neturi pa
EnglishIntroduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefitfrom the support that Philips offers, register your produ
Dėmesio!-Nenaudokite šio prietaiso jokiu kitu tikslu, išskyrus masažą ir švelnųnegyvos viršutinio odos sluoksnio pašalinimą normaliam odosatsinaujinim
Nenaudokite šio prietaiso toliau nurodytais atvejais:-Jei srityse, kurias norite apdoroti, yra odos infekcijų, atvirų žaizdų,išbėrimų, nudegimų, nudeg
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.2 Įkiškite mažą kištuką į įkrovimo stovo lizdą ir prijunkite adapterį priesieninio elektros lizdo.3 Uždėkite p
Paruošimas naudotiVisada nusivalykite veidą prieš naudodami „VisaCare Prestige“. Savonuožiūra naudokite prietaisą esant sausam ar drėgnam veidui.Pasta
Naudojimas pirmą kartąOdos bandymasPrieš pirmą kartą naudojant prietaisą veidui apdoroti mes patariame atliktiantgalio testą vidinėje dilbio srityje p
1 Uždėkite skaistinimo antgalį ant rankenos.2 Naudojant drėgnai: šiek tiek sudrėkinkite veidą.3 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo ir iš
-Standinimo antgalis intensyvesniam naudojimui du kartus per savaitę-maksimalus naudojimas: 2 kartus per savaitę-4–6 braukimai per sritį (pradėkite nu
antgalis apgadintas, pakeiskite jį. Nenaudokite apgadintoantgalio, nes tai gali lemti sužalojimą.Patarimas. Mes rekomenduojame naudoti prietaisą vakar
Patarimas. Kita ranka įtempkite ir laikykite odą, braukite prietaisu tolynnuo rankos. Taip lengviau pasiekti tinkamą siurbimą, ypač smilkinių irskruos
Įspėjimas. Niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šveičiančiųvalymo medžiagų arba agresyvių skysčių, pvz., benzino arbaacetono, rankenai arba antgali
General description (fig. 1) 1 Filter2 Exfoliation ring3 Brightening tip for daily use4 Firming tip5 On/off button6 Charging light and 'battery l
LaikymasPrietaisą su uždėtu antgaliu laikykite įkrovimo stove arba maišelyje.Patarimas. Palikite dažniausiai naudojamą antgalį ant prietaiso, o kitą a
Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimasPakartotinai įkraunamas baterijas išimkite tik tada, kai išmetateprietaisą. Prieš išimdami baterijas įsitiki
Problema SprendimasPrietaisas neįkraunamas. Įsitikinkite, kad lizde, prie kurio jungiate prietaisą, yra įtampa. Patikrinkite,ar ant prietaiso nurodyta
Problema SprendimasNežinau, kada pradėtinaudoti standinimo antgalį.Kai tik nebejusite pašalinių poveikių naudodami skaistinimo antgalį,galite išbandyt
MagyarBevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybe
Általános leírás (1. ábra) 1 Szűrő2 Csiszológyűrű3 Élénkítő kezelőfej napi használatra4 Feszesítő kezelőfej5 Be-/kikapcsoló gomb6 Töltésjelző fény és
-Nem javasoljuk a készülék használatát csökkentfizikai, érzékelési, szellemi képességgelrendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettelrendelkező sz
-A készülékben mágnes található. A mágnesekettartsa távol a szívritmus-szabályozót viselőszemélyektől. A szívritmus-szabályozót vagyegyéb beültetett e
-A VisaCare Prestige javítja a krémek, arcpakolások és maszkokhatóanyagainak felszívódását. A megnövelt felszívódásnakköszönhetően negatív bőrreakció
-Feltétlenül kérje ki orvosa tanácsát a készülék használata előtt, hajelentős bőrelváltozásban szenved (ideértve, de nem kizárólag amelanómát, basalse
-This device is not intended for use by persons(including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack ofexperience and kno
-A töltésjelző fény fehéren villog, ha a töltés folyamatban van. -Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző folyamatosanfehéren világ
Tipp: Ha a bőre megszáradna kezelés közben, akkor nedvesítse megnyugodtan, hogy a készülék kezelőfeje ismét könnyebben csúszhasson rajta.Figyelmezteté
2 Nedves használathoz: nedvesítse meg az alkarjának belső részét.3 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.4 Haladjon végig az alkarjának b
3 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.4 Érintse a kezelőfejet az orcájához, hogy érezze a szívóhatást. Ügyeljen arra, hogy a kezelőfej
Hétfő Élénkítő kezelőfejKedd Élénkítő kezelőfejSzerda Feszesítő kezelőfejCsütörtök Élénkítő kezelőfejPéntek Élénkítő kezelőfejSzombat Élénkítő k
2 Nedves használathoz: nedvesítse be a bőrét. 3 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.4 Érintse a kezelőfejet az állához, hogy érezze a szívó
8 Ha minden terület kezelésével végzett, nyomja meg a be-/kikapcsológombot a készülék kikapcsolásához. Egy teljes kezelés általában nem tarttovább 5 p
2 Vegye le a készülékről a kezelőfejet.3 Tisztítsa meg forró vízzel (max. 70 °C) és némi mosogatószerrel akezelőfejet, majd öblítse le a csap alatt. T
felirattal), az élénkítő kezelőfejet pedig kéthavonta SC6895, a kezelőfejbelsején „Daily” felirattal) – vagy szükség esetén korábban, ha a dörzshatású
1 Szerelje le a készülék elején és hátulján lévő panelt egy csavarhúzósegítségével, majd vegye ki a készülék belső keretét.122 Csavarhúzóval vegye le
Caution-Do not use the device for any other purpose than to massage andgently remove the dead upper skin layer to speed up normal skinturnover.-To avo
Probléma MegoldásA készülék nem működik. Töltse fel a készüléket a felhasználói útmutató alapján. Ellenőrizze, hogynincs-e feszültségkimaradás, és van
Probléma MegoldásNem tudom, mikorkezdjem el használni afeszesítő kezelőfejet.Amikor már nem tapasztal mellékhatásokat az élénkítő kezelőfejhasználata
SlovenskyÚvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnostiPhilips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnost
Opis zariadenia (obr. 1) 1 Filter2 Exfoliačný krúžok3 Rozjasňujúca hlavica na každodenné používanie4 Spevňujúca hlavica5 Vypínač6 Kontrolné svetlo nab
-Zariadenie nie je vhodné pre osoby (vrátanedetí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebomentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkomskúseností a vedo
-Zariadenie obsahuje magnet. Dbajte na to, abysa magnety nedostali do blízkostikardiostimulátorov. Osoby simplantovanýmikardiostimulátormi alebo iným
Kontraindikácie a ďalšie varovania-Zariadenie bolo vyvinuté na ošetrenie unavenej a ochabnutej pleti tváre.Je určené na starostlivosť o pokožku tváre
NabíjanieNabíjanie zariadeniaPoznámka: Zariadenie môžete používať skôr, ako sa batéria úplne nabije.Jeho výkon a prevádzkový čas však vtakomto prípad
Indikátor „takmer vybitej batérie“Keď je batéria takmer vybitá, kontrolné svetlo nabíjania bliká 4 sekundy nažlto počas používania aj po vypnutí zaria
Používanie zariadeniaVarovanie: Pred každým použitím skontrolujte, či nie je nástavecpoškodená. Ak je hlavica poškodená, vymeňte ju. Poškodenýnástavec
Comentários a estes Manuais