Philips GC6310 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Estações de engomar a vapor Philips GC6310. Philips GC6310/07 Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 112
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 2

3 Iron without pressing the steam activator.If you press the steam activator by accident while you iron, some steam will escape. To avoid this, set

Página 3

3 Kontrollera regelbundet att nätsladden och tillförselslangen inte är skadade och är säkra att använda.MiljönKasta inte apparaten i hushållssoporna

Página 4

Problem Orsak LösningOm strykjärnet är inställt på en mycket hög temperatur blir ångan torr och knappt synlig. Den syns ännu mindre om rumstemperature

Página 5 - GC6320,GC6310

Problem Orsak LösningDet blir våta äckar på plagget när du stryker.De våta äckarna på plagget som uppkommer när du har ångstrukit en stund kan ha or

Página 6

103A Besleme hortumuB Sıcaklık ışığıC Sıcaklık kadranıD Buhar çıkarma düğmesi ve kilit D1 kilitD2 buhar çıkarıcıE Buhar

Página 7 - ENGLISH 7

Elektromanyetik alanlar (EMF)Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuz

Página 8 - ENGLISH8

8 Cihazın soğuması için yaklaşık 2 dakika bekleyin. 9 Buhar haznesini, “Buhar haznesinin doldurulması” bölümünde anlatılan şekilde doldurun ve ciha

Página 9 - ENGLISH 9

Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında (2 - MAKS arasındaki sıcaklık ayarları) yapılabilir. 1 Buhar haznesinde yeterli su bulunduğund

Página 10 - ENGLISH10

2 Cihazdaki buhar bitinceye kadar buhar çıkarma düğmesine basın (Şek. 10).Buhar haznesinde basınç kalmamıştır. 3 Cihazın şini prizden çekin. 4 Ü

Página 11 - ENGLISH 11

ÇevreKullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. B

Página 12

Sorun Neden ÇözümÜtü tabanından su damlıyor.Sıcaklık kadranı buharlı ütüleme yapmak için çok düşük bir sıcaklığa ayarlanmış olabilir.Buharlı ütülemeye

Página 13 - ENGLISH 13

StorageMake sure the appliance has cooled down sufciently before you put it away. 1 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance

Página 14

1102 3 4 56 7 8 910 11 12 13

Página 16

4239.000.6303.3

Página 17 - DANSK 17

Problem Cause SolutionThe selected ironing temperature is too low for steam ironing.Select a temperature of 2 or higher.When the iron has been set to

Página 18

Problem Cause SolutionSteam escapes from the lling hole area during ironing.You may not have tightened the steam tank cap properly or you have spille

Página 19 - DANSK 19

14A DampslangeB Temperaturindikator med lysC TemperaturvælgerD Dampaktiveringsknap med lås D1 LåsD2 AktiveringsknapE L

Página 20

Brug ikke andre låg til damptanken end det medleverede, da det samtidig fungerer som sikkerhedsventil.Dette apparat er kun beregnet til almindelig hus

Página 21 - DANSK 21

Herved fjernes trykket fra damptanken. 6 Sørg for, at der ikke er noget damp tilbage i damptanken. 7 Tag stikket ud af stikkontakten. 8 Lad appar

Página 22

Når du stryger uldstoffer, kan der opstå blanke skjolder. For at undgå dette skal du bruge en tør klud til at lægge imellem eller vende vrangen ud på

Página 23 - DEUTSCH 23

Strygesålen varmer nu op. 3 Stryg uden at trykke på dampaktiveringsknappen.Hvis du ved et uheld får trykket på dampaktiveringsknappen mens du stryger

Página 24 - DEUTSCH24

OpbevaringKontrollér, at apparatet er kølet tilstrækkeligt af, før du stiller det væk. 1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle. 2

Página 26 - DEUTSCH26

Problem Årsag LøsningNår strygejernet er indstillet på en meget høj temperatur, er den producerede damp tør og næsten usynlig. Dampen bliver mere og m

Página 27 - DEUTSCH 27

Problem Årsag LøsningDer kommer våde pletter på strygetøjet under strygning.De våde pletter, der kommer på strygetøjet, når du har strøget i et stykke

Página 28 - DEUTSCH28

22A VerbindungsschlauchB TemperaturanzeigeC TemperaturreglerD Dampftaste und Arretierung D1 ArretierungD2 Dampftas

Página 29 - DEUTSCH 29

Öffnen Sie den Verschluss des Boilers nicht, solange der Boiler noch heiß ist. Beachten Sie die Anweisungen weiter unten in dieser Bedienungsanleitung

Página 30 - 

4 Legen Sie ein Tuch über die Verschlusskappe des Boilers. 5 Halten Sie die Dampftaste gedrückt und schrauben Sie die Verschlusskappe langsam durc

Página 31 -  31

Hinweis: Die Temperaturanzeige leuchtet während des Betriebs gelegentlich auf und zeigt an, dass das Gerät auf die erforderliche Temperatur aufgeheizt

Página 32 - 32

Hinweis: Um Wassertropfen auf Ihren Textilien zu vermeiden, empehlt es sich, das Bügeleisen über ein altes Tuch zu halten und die Dampftaste zu drück

Página 33 -  33

Boiler Lassen Sie das Gerät vor Entfernen der Boiler-Verschlusskappe hinreichend abkühlen.Spülen Sie den Boiler einmal monatlich bzw. nach zehnmaligem

Página 34 - 34

Problem Ursache LösungWenn ich mein neues Bügeleisen einschalte, tritt Rauch aus dem Gerät.Einige Teile des Geräts sind bei der Herstellung leicht ein

Página 35 -  35

Problem Ursache LösungVerunreinigungen und Chemikalien aus dem Wasser haben sich in den Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle abgesetzt.Reinigen

Página 37 -  37

30A Σωλήνας τροφοδοσίαςB Λυχνία θερμοκρασίαςC Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίαςD Κουμπί ενεργοποίησης και κλειδώματος ατμού

Página 38 - 38

Αν διαφύγει ατμός από το καπάκι της δεξαμενής ατμού ενώ θερμαίνεται η συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και σφίξτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού. Αν

Página 39

1 Αφήστε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα και βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το διακόπτη του σίδερου στο ‘on’. (Εικ. 4) 2 Ρυθμίστε το διακόπτη δε

Página 40 - ESPAÑOL40

Η δεξαμενή ατμού και η πλάκα αρχίζουν να θερμαίνονται.Σημείωση: Το σίδερο είναι αρκετά ζεστό όταν η λυχνία θερμοκρασίας σβήσει.Σημείωση: Αν σιδερώνατε

Página 41 - ESPAÑOL 41

6 Κρατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού πατημένο όταν σιδερώνετε με ατμό. (Εικ. 9)Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε συνεχώς τη λειτουργία ατμού, ρυθμίστ

Página 42 - ESPAÑOL42

Ο διακόπτης ατμού προσαρμόζεται συνεχώς και μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση μεταξύ ΜΙΝ και ΜΑΧ (δείτε

Página 43 - ESPAÑOL 43

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με το σίδερο σας. Παρακαλούμε διαβάστε τι

Página 44 - ESPAÑOL44

Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΕνδέχεται να μην έχετε ενεργοποιήσει το σίδερο.Ρυθμίστε το διακόπτη του σίδερου στο ‘on’ και περιμένετε μέχρι να ζεσταθεί το σίδερο

Página 45 - ESPAÑOL 45

Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΥγρά στίγματα εμφανίζονται στα ρούχα σας κατά το σιδέρωμα.Τα υγρά στίγματα που εμφανίζονται στα ρούχα σας, αφού έχετε σιδερώσει με

Página 46 - ESPAÑOL46

39A MangueraB Piloto de temperaturaC Control de temperaturaD Activador y bloqueo del vapor D1 bloqueoD2 activadorE Tap

Página 48

Campos electromagnéticos (CEM)Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de

Página 49 - SUOMI 49

7 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 8 Deje que el aparato se enfríe durante unos 2 minutos. 9 Llene el depósito de vapor tal y como s

Página 50

tiene un 60% de poliéster y un 40% de algodón, deberá planchar a la temperatura indicada para el poliéster ( 1) y sin vapor. Al planchar con vapor tej

Página 51 - SUOMI 51

Planchado sin vaporNo pulse el activador de vapor mientras plancha. 1 Seleccione la posición de temperatura de planchado adecuada (consulte la secció

Página 52

Depósito de vapor Deje que el aparato se enfríe lo suciente antes de quitar el tapón del depósito de vapor.Enjuague el depósito de vapor una vez al m

Página 53 - SUOMI 53

Problema Causa SoluciónSale humo de la plancha nueva cuando la enciendo.Algunas piezas del aparato se han engrasado ligeramente en fábrica y puede que

Página 54

Problema Causa SoluciónLa suela está sucia.Es posible que haya planchado a temperaturas demasiado elevadas.Limpie la suela con un paño húmedo. Selecci

Página 55 - FRANÇAIS

47A HöyryletkuB Lämpötilan merkkivaloC LämpötilanvalitsinD Höyrypainike ja lukituspainike D1 LukituspainikeD2 HöyrypainikeE

Página 56 - FRANÇAIS56

Sähkömagneettiset kentät (EMF)Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja

Página 57 - FRANÇAIS 57

8 Anna laitteen jäähtyä 2 minuuttia. 9 Täytä höyrysäiliö kohdassa Höyrysäiliön täyttäminen neuvotulla tavalla ja anna laitteen kuumentua uudelleen.

Página 58 - FRANÇAIS58

GC6320,GC6310ENGLISH 6DANSK 14DEUTSCH 22 30ESPAÑOL 39SUOMI 47FRANÇAIS 55ITALIANO 63NEDERLANDS 71NORSK 79PORTUGUÊS 87SVENSKA 95TÜRK

Página 59 - FRANÇAIS 59

KäyttöHöyrysilitysÄlä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.Höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa (2 - MAX).

Página 60 - FRANÇAIS60

Jos painat höyrypainiketta vahingossa silittämisen aikana, laitteesta saattaa tulla hieman höyryä. Voit estää tämän katkaisemalla höyryntuotannon aset

Página 61 - FRANÇAIS 61

SäilytysVarmista, että höyrysilitysrauta on jäähtynyt riittävästi, ennen kuin asetat sen säilytykseen. 1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laittee

Página 62 - FRANÇAIS62

Ongelma Syy RatkaisuValittu silityslämpötila on liian matala höyrysilitykseen.Valitse lämpötilaksi 2 tai korkeampi.Kun on valittu hyvin korkea lämpöti

Página 63 - ITALIANO

Ongelma Syy RatkaisuHöyryä karkaa täyttöaukosta silityksen aikanaEt ehkä kiinnittänyt höyrysäiliön kantta huolellisesti, tai vettä on läiskynyt täyttö

Página 64 - ITALIANO64

55A Cordon d’arrivée de la vapeurB Voyant de températureC ThermostatD Activateur et verrou de vapeur D1 verrouD2 activ

Página 65 - ITALIANO 65

Ne dévissez jamais le bouchon lorsque la chaudière est encore chaude. Suivez les instructions décrites plus loin dans ce mode d’emploi.Ne fermez jamai

Página 66 - ITALIANO66

4 Placez un morceau de tissu sur le bouchon de la chaudière. 5 Dévissez doucement le bouchon de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles

Página 67 - ITALIANO 67

ConseilsSi le tissu est composé de bres différentes, sélectionnez toujours la température exigée par la bre la plus délicate, c’est-à-dire la tempér

Página 68 - ITALIANO68

N’appuyez pas sur l’activateur de vapeur pendant le repassage. 1 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le c

Página 69 - ITALIANO 69

6General description (Fig. 1)A Supply hoseB Temperature lightC Temperature dialD Steam activator and lock D1 lockD2 activatorE Steam tank capF S

Página 70 - ITALIANO70

Laissez le fer refroidir sufsamment longtemps avant de retirer le bouchon de la chaudière.Rincez la chaudière tous les mois ou apr

Página 71 - NEDERLANDS

Problème Cause SolutionDe la fumée s’échappe du fer lors de la première mise en marche de l’appareil.Certaines parties ont été légèrement graissées et

Página 72 - NEDERLANDS72

Problème Cause SolutionLa semelle est sale.Vous avez peut-être repassé à une température trop élevée.Nettoyez la semelle à l’aide d’un chiffon humide.

Página 73 - NEDERLANDS 73

63A Tubo del vaporeB Spia della temperaturaC TermostatoD Blocco e attivatore del vapore D1 BloccoD2 AttivatoreE Tappo

Página 74 - NEDERLANDS74

Per il serbatoio di vapore, utilizzate esclusivamente il tappo fornito con l’apparecchio: il tappo originale funziona anche da valvola di sicurezza.Qu

Página 75 - NEDERLANDS 75

4 Ponete un panno sul coperchio del serbatoio del vapore. 5 Tenendo premuto il pulsante dell’attivatore, svitate lentamente in senso antiorario il

Página 76 - NEDERLANDS76

ConsigliNel caso di tessuti composti da bre diverse, scegliete sempre la temperatura richiesta per la bra più delicata, cioè quella più bassa. Ad es

Página 77 - NEDERLANDS 77

Nota: per evitare che le gocce niscano sui vostri capi, tenete il ferro su un panno e premete alcune volte l’attivatore di vapore no a quando la pro

Página 78 - NEDERLANDS78

2 Eliminate il calcare ed eventuali altri residui dalla piastra con un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo.Serbatoio del vapore Fate

Página 79

Problema Causa SoluzioneQuando accendo il ferro nuovo, esce del fumo.Alcune parti dell’apparecchio sono state leggermente lubricate in fabbrica e le

Página 80

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and in accord

Página 81 - NORSK 81

Problema Causa SoluzioneLa piastra è sporca.È possibile che la temperatura sia troppo elevata.Pulite la piastra con un panno umido. Selezionate la tem

Página 82

71A ToevoerslangB TemperatuurlampjeC TemperatuurregelaarD Stoomknop met vergrendeling D1 vergrendelingD2 stoomknopE

Página 83 - NORSK 83

Gebruik uitsluitend de bijgeleverde dop op de stoomtank, aangezien deze ook als veiligheidsventiel dient.Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huis

Página 84

5 Houd de stoomknop ingedrukt en draai de stoomtankdop linksom los. Hierdoor ontsnapt de overdruk uit de stoomtank. 6 Zorg dat er geen stoom meer

Página 85 - NORSK 85

TipsAls de stof uit meerdere soorten vezels bestaat, selecteer dan altijd de temperatuur die is vereist voor de meest tere vezel, dus de laagste tempe

Página 86

Druk niet op de stoomknop tijdens het strijken. 1 Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur instellen’ in hoofds

Página 87 - PORTUGUÊS

Stoomtank Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u de stoomtankdop verwijdert.Spoel de stoomtank een keer per maand schoon of nadat u het appara

Página 88 - PORTUGUÊS88

Probleem Oorzaak OplossingEr komt rook uit mijn nieuwe strijkijzer wanneer ik het inschakel.Sommige delen van het apparaat zijn in de fabriek licht in

Página 89 - PORTUGUÊS 89

Probleem Oorzaak OplossingDe zoolplaat is vuil.U hebt mogelijk gestreken op een te hoge temperatuur.Maak de zoolplaat schoon met een vochtige doek. Se

Página 90 - PORTUGUÊS90

79A SlangeB TemperaturlampeC TemperaturbryterD Dampaktivator og lås D1 låsD2 aktivatorE DampbeholderlokkF Strykesåle

Página 91 - PORTUGUÊS 91

7 Remove the mains plug from the wall socket. 8 Let the appliance cool down for approx. 2 minutes. 9 Fill the steam tank as described in section ‘

Página 92 - PORTUGUÊS92

Elektromagnetiske felt (EMF)Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig

Página 93 - PORTUGUÊS 93

8 La apparatet avkjøles i cirka 2 minutter. 9 Fyll dampbeholderen som beskrevet i Fylle dampbeholderen, og la apparatet varmes opp på nytt.

Página 94 - PORTUGUÊS94

Stryk øyel og andre stoffer som har lett for å få blanke ekker, i bare én retning (med “hårene”) og med bare veldig lett trykk.Ikke bruk damp ved st

Página 95

3 Stryk uten å trykke på dampaktivatoren.Hvis du trykker på dampaktivatoren ved et uhell mens du stryker, vil det komme ut litt damp. Du kan unngå d

Página 96 - SVENSKA96

OppbevaringKontroller at apparatet er tilstrekkelig avkjølt før du setter det bort. 1 Trekk ledningen ut av stikkontakten, og la apparatet avkjøles.

Página 97 - SVENSKA 97

Problem Årsak LøsningNår strykejernet er innstilt på en meget høy temperatur, er dampen som produseres tørr og nesten helt usynlig. Den blir enda mind

Página 98 - SVENSKA98

Problem Årsak LøsningVåte ekker vises på plagget under strykingen.Våte ekker som vises på plagget etter at du har strøket en stund med damp, kan kom

Página 99 - SVENSKA 99

87A Mangueira de abastecimentoB Luz da temperaturaC Botão de temperaturaD Activador de vapor e bloqueio Bloqueio D1Activado

Página 100 - SVENSKA100

Não utilize qualquer outra tampa no depósito de vapor para além da tampa fornecida com o aparelho, uma vez que esta tampa funciona como válvula de seg

Página 101 - SVENSKA 101

5 Mantenha o activador de vapor sob pressão e desenrosque lentamente a tampa do depósito rodando-a para a esquerda. Desta forma, despressuriza o dep

Página 102 - SVENSKA102

Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with the nap) while you apply very little pressure.Do no

Página 103

Se o tecido for composto por vários tipos de bras, seleccione sempre a temperatura para a bra mais delicada, ou seja, a temperatura mais ba

Página 104 - TÜRKÇE104

Nota: Para evitar que a água pingue sobre a roupa, segure o ferro sobre um pano velho e pressione o activador de vapor até que a formação de vapor nor

Página 105 - TÜRKÇE 105

Depósito do vapor Deixe o aparelho arrefecer sucientemente antes de retirar a tampa do depósito do vapor.Enxagúe o depósito do vapor uma vez por mês

Página 106 - TÜRKÇE106

Problema Causa SoluçãoO ferro não está ligado. Certique-se de que o interruptor do ferro está na posição ‘ligado’.Quando o ligo, o ferro emite fumo.A

Página 107 - TÜRKÇE 107

Problema Causa SoluçãoFlocos e impurezas saem da base.O ferro é novo. Esta situação é normal. As partículas são inofensivas e deixam de sair da base d

Página 108 - TÜRKÇE108

95Allmän beskrivning (Bild 1)A TillförselslangB TemperaturlampaC TemperaturvredD Ångaktivator och lås D1 låsD2 aktivatorE Lock till ångbehållareF

Página 109 - TÜRKÇE 109

Elektromagnetiska fält (EMF)Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt s

Página 110 - 10 11 12 13

9 Fyll på vatten i ångbehållaren enligt instruktionerna i avsnittet Fylla ångbehållaren och värm sedan upp strykjärnet igen. 1

Página 111

Använda apparatenÅngstrykningRikta aldrig ångan mot människor.Ångstrykning är endast möjligt vid höga stryktemperaturer (temperaturinställningarna 2 t

Página 112 - 4239.000.6303.3

Om ångbehållaren är tom eller inte har värmts upp än hör du ett klickljud inuti behållaren. Det beror på att ångventilen öppnas och är helt ofarligt.E

Comentários a estes Manuais

Sem comentários