
EN User manual 1DA Brugervejledning 19DE Benutzerhandbuch 39ES Manual del usuario 63FI Käyttöopas 85FR Mode d’emploi 105IT Manuale utente
8 EN2 Touch the button once to turn on the appliance (g.h). » The current humidity level is displayed on the screen. » After measuring the air qua
98 FI3 Täytä 1/3 vesisäiliöstä vedellä (kuva~).4 Lisää veteen hieman mietoa astianpesuainetta.5 Pese vesisäiliö juoksevalla vedellä ja puhdista sen
99FISuomiHuomautus • Voit pidentää esisuodattimen käyttöikää antamalla sen kuivua täysin puhdistuksen jälkeen. • Pese kädet suodattimen käsittelyn jä
100 FIHuomautus • Älä koske suodattimen suodatuspintaan tai haistele suodattimia, sillä niihin on kertynyt epäpuhtauksia ilmasta.3 Poista uudesta suo
101FISuomi8 Säilytys1 Katkaise ilmankuivaimesta virta ja irrota laite pistorasiasta.2 Puhdista ilmankuivain ja ilmanlaadun tunnistin, tyhjennä vesi
102 FI9 VianmääritysTässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi ilmankuivainta. Ellet löydä ongelmaasi rat
103FISuomiOngelma Mahdollinen ratkaisuIlmanpoistoaukon ilmavirta on selvästi heikompi kuin ennen. • Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (kat
104 FIYhtenä Philipsin pääperiaatteena on varmistaa tuotteiden turvallisuus kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
105FRFrançaisContenu1 Important 106Sécurité 1062 Votre déshumidicateur et puricateur d'air Philips 2-en-1 112Présentation du produit
106 FR1 ImportantSécuritéLisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le déshumidicateur et conservez-le pour un usage ultérieur.
107FRFrançaisdes instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Veillez à ce que les enfa
9ENEnglishNote • Do not point the airow of the dehumidier directly at the body for a prolonged period of time, especially where there is someone who
108 FR • Assurez-vous que les ltres et le réservoir d'eau sont correctement installés avant d'allumer le déshumidicateur. • Ne touchez pas
109FRFrançais • De la moisissure peut se former dans le réservoir d'eau : nettoyez-le chaque semaine avec de l'eau du robinet. Puis essuyez-
110 FR • Pour éviter les interférences, placez l'appareil à une distance minimale de 2 mètres des appareils électriques qui utilisent des ondes r
111FRFrançais • Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l'appareil. L'appareil est équipé de roues rotatives unilatérales. S'asseoir o
112 FR2 Votre déshumidificateur et purificateur d'air Philips 2-en-1Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !Pour p
113FRFrançaisPositionner le déshumidicateurPour augmenter l'ecacité de la déshumidication, placez le déshumidicateur dans un endroit permetta
114 FR4 Utilisation du déshumidifica-teurLe voyant de qualité de l'airCouleur du voyant de qualité de l'airNiveau de qualité de l'airB
115FRFrançaisConseil • Un taux d'humidité confortable est compris entre 40 % HR et 60 % HR.Mode continuEn mode continu , l'appareil fonctio
116 FRUtilisation de la fonction pivotLe diuseur est capable de pivoter à 90 degrés. Utilisez la fonction pivot pour diriger le ux d'air.1 App
117FRFrançaisConguration du verrouillage enfant1 Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage enfant pendant 3 secondes pour activer le verrouillage
10 EN2 Touch the fan speed button to select the desired fan speed (g.o). » The fan speed and display on the screen.3 Touch the button again
118 FRUtilisation de l'évacuation en continuLe déshumidicateur peut également évacuer l'excédent d'eau au moyen d'un exible. Cel
119FRFrançaisNote • Replacez le réservoir d'eau dans le déshumidicateur même en mode de drainage continu, sans quoi le déshumidicateur ne peut
120 FR4 Si le préltre est très sale, utilisez une brosse douce pour éliminer la poussière. Lavez le préltre à l'eau du robinet(g.).5 Laisse
121FRFrançais7 Remplacement du filtreIndicateur de remplacement du ltreCe déshumidicateur est équipé d'un indicateur de remplacement du ltre
122 FR8 Stockage1 Éteignez le déshumidicateur et débranchez-le de la prise murale.2 Nettoyez le déshumidicateur, le capteur de qualité de l'
123FRFrançais9 DépannageCette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre déshumidicateur. Si vous ne pa
124 FRProblème Solution possibleLe déshumidicateur ne recueille pas l'eau. • Le taux d'humidité est faible. Le déshumidicateur recommence
125FRFrançaisProblème Solution possibleLe déshumidicateur continue d'indiquer que je dois remplacer un ltre alors que je l'ai déjà fait. •
126 FR11 Mentions légalesChamps électromagnétiques (CEM)Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables re
127FRFrançaisPhilips joue un rôle majeur dans le développement de normes CEM et de sécurité internationales, ce qui lui permet d'anticiper leur é
11ENEnglishNote • During defrosting, the dehumidier operates in clothes dry mode. • The dehumidier will resume working and operate the previous sett
129ITItalianoContenuto1 Importante 130Sicurezza 1302 Puricatore e deumidicatore d'aria 2 in 1 Philips 135Panoramica del prodotto (g
130 IT1 ImportanteSicurezzaPrima di utilizzare il deumidicatore, leggere attentamente il presente manuale dell'utente e conservarlo per eventua
131ITItaliano • Non ostruire l'ingresso e l'uscita dell'aria, ad esempio posizionando oggetti sull'uscita dell'aria o davanti
132 IT • Spegnere e scollegare il deumidicatore prima di svuotare il serbatoio. In caso contrario, ciò potrebbe comportare delle perdite di acqua. •
133ITItalianoun periodo di tempo prolungato, soprattutto in assenza di una persona in grado di regolare l'umidità. Per esempio: neonati, bambini
134 IT • Se l'apparecchio resta inattivo per un periodo di tempo prolungato, rimuovere il ltro dal deumidicatore e riporlo separatamente in un
135ITItaliano2 Purificatore e deumidificatore d'aria 2 in 1 PhilipsCongratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!Per usufruire di t
136 ITPosizionamento del deumidicatorePer aumentare l'ecacia del deumidicatore, posizionarlo dove può raccogliere la quantità massima di aria.
137ITItaliano1 Inserire la spina del deumidicatore nella presa a muro. » Il deumidicatore emette un segnale acustico.2 Per accendere l'appare
12 EN6 CleaningNote • Always turn the appliance o and unplug the appliance from the electrical outlet before cleaning. • Never immerse the appliance
138 ITNota • Quando l'umidità ha raggiunto il livello inferiore selezionato, il deumidicatore interrompe automaticamente la procedura, anche se
139ITItalianoNota • Non rivolgere il usso di aria del deumidicatore direttamente verso il proprio corpo per un periodo di tempo prolungato, soprattu
140 ITNota • Durante l'operazione di scongelamento, il deumidicatore funziona in modalità di asciugatura del bucato. • Quando lo scongelamento s
141ITItaliano5 Scarico del deumidificatoreSvuotamento del serbatoio dell'acquaQuando il serbatoio dell'acqua è pieno: » L'apparecchio
142 ITNota • Reinserire il serbatoio dell'acqua nel deumidicatore anche se è impostato in modalità di drenaggio continuo; in caso contrario, il
143ITItaliano6 PuliziaNota • Spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia. • Non im
144 ITPulizia del sensore della qualità dell'ariaPer garantire il funzionamento ottimale del deumidicatore, pulire il sensore della qualità dell
145ITItalianosullo schermo. Smaltire i ltri usati (g.‡).Nota • Non toccare la supercie corrugata del ltro, né annusarlo, dal momento che ha raccol
146 IT8 Conservazione1 Spegnere il deumidicatore e scollegarlo dalla presa a muro.2 Pulire il deumidicatore e il sensore della qualità dell'
147ITItaliano9 Risoluzione dei problemiIn questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso del deumidicatore. Se non è po
13ENEnglish5 Allow the pre-lter to air dry thoroughly before placing back in the dehumidier.Note • To optimize the lifetime of the pre-lter, make
148 ITProblema Possibile soluzioneIl deumidicatore non raccoglie l'acqua. • Il livello di umidità è basso. Il deumidicatore riprende automatica
149ITItalianoProblema Possibile soluzioneIl deumidicatore indica ancora che deve essere sostituito un ltro, mentre è già stato sostituito. • Il cont
150 ITInformazioni HFCR134a è sigillato ermeticamente all'interno del prodotto.Refrigerante: R134aPeso: 0,155 KgGWP: 1430CO2 equivalente: 0,22165
151NLNederlandsInhoud1 Belangrijk 152Veiligheid 1522 Philips 2-in-1 luchtontvochtiger en luchtzuiveraar 157Productoverzicht (afb. a)
152 NL1 BelangrijkVeiligheidLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtontvochtiger gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing
153NLNederlands • Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Start of stop de ontvochtiger niet door simpe
154 NL • Raak de ventilatieopeningen niet aan. • Stoot niet met harde voorwerpen tegen de ontvochtiger (dit geldt in het bijzonder voor de luchtinlaat
155NLNederlands • Als u de ontvochtiger gedurende een langere periode niet gebruikt, zorg er dan voor dat alle onderdelen schoon en droog zijn. • Gebr
156 NLverbrandingsprocessen of gevaarlijke chemicaliën. • Verplaats het apparaat niet door aan het snoer te trekken. • Dit apparaat is geen vervanging
157NLNederlands2 Philips 2-in-1 luchtontvochtiger en luchtzuiveraarGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!Registreer uw product op ww
14 EN7 Replacing the filterFilter replacement indicatorThis dehumidier is equipped with a lter replacement indicator to make sure that the air lte
158 NLPlaatsing van de ontvochtigerZet de ontvochtiger op een plaats waar zo veel mogelijk lucht kan worden aangetrokken, om de lucht zo eectief moge
159NLNederlands1 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. » De ontvochtiger geeft een pieptoon.2 Tik eenmaal op de knop om het appara
160 NLOpmerking • Wanneer de vochtigheid is afgenomen tot het gekozen niveau, stopt de ontvochtiger automatisch met het ontvochtigen van de lucht, maa
161NLNederlandsOpmerking • Richt de luchtstroom van de ontvochtiger nooit langere tijd rechtstreeks op het lichaam, met name bij iemand die de vochtig
162 NLOpmerking • Tijdens het ontdooien werkt de ontvochtiger in de wasdroogmodus. • De ontvochtiger hervat de werking met de vorige instellingen nada
163NLNederlands5 De ontvochtiger legenHet waterreservoir legenWanneer het waterreservoir vol is: » Het apparaat geeft een pieptoon en de indicator ga
164 NLOpmerking • Plaats het waterreservoir terug in de ontvochtiger, ook als u de continue afvoer gebruikt, anders kan het apparaat niet normaal func
165NLNederlands6 SchoonmakenOpmerking • Schakel de ontvochtiger altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
166 NLDe luchtkwaliteitsensor reinigenReinig de luchtkwaliteitsensor om de 2 maanden om de ontvochtiger optimaal te laten functioneren.Opmerking • Als
167NLNederlandsscherm wordt weergegeven. Gooi gebruikte lters weg (afb. ‡).Opmerking • Raak het geplooide oppervlak van het lter niet aan en ruik ni
15ENEnglishNote • Do not touch the pleated lter surface, or smell the lters as they have collected pollutants from the air.3 Remove all packaging m
168 NL8 Opbergen1 Schakel de ontvochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact.2 Reinig de ontvochtiger en de luchtkwaliteitsensor, leeg het
169NLNederlands9 Problemen oplossenDit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen bij het gebruik van de ontvochtiger. Als u
170 NLProbleem Mogelijke oplossingEr lekt water uit de ontvochtiger. • Controleer of de ontvochtiger in goede staat verkeert en of het waterreservoir
171NLNederlandsProbleem Mogelijke oplossingDe ontvochtiger maakt lawaai. • Als het apparaat te veel lawaai maakt, kunt u de snelheid van de ventilator
172 NLHFC-informatieR134a is hermetisch afgesloten in het product.Koelmiddel: R134AGewicht: 0,155 kgGWP: 1430CO2-equivalent: 0,22165 tonRecyclingDit s
173NONorskInnhold1 Viktig 174Sikkerhet 1742 Philips 2-i-1 luftavfukter og luftrenser 179Produktoversikt (g.a) 179Oversikt over kontroll
174 NO1 ViktigSikkerhetLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker luftavfukteren, og ta vare på den for fremtidig bruk.Fare • Ikke spray brennba
175NONorsk • Ikke stikk ngrene eller gjenstander inn åpningene for innluft og utluft. Det kan forårsake fysiske skader og/eller feil på produktet.For
176 NO • Ikke stå på, sitt på eller len deg mot luftavfukteren. Dette kan føre til at luftavfukteren velter og forårsake skade. • Ikke fjern eller dem
177NONorsk • Hvis du skal løfte eller ytte apparatet, må du alltid bruke håndtaket oppå apparatet. • Du må ikke bruke luftavfukteren i rom der temper
16 EN9 TroubleshootingThis chapter summarizes the most common problems you could encounter with the dehumidier. If you are unable to solve the probl
178 NO • Ikke sitt eller stå på apparatet. Apparatet er utstyrt med ensidig roterende hjul. Hvis du sitter eller står oppå apparatet, kan det føre til
179NONorsk2 Philips 2-i-1 luftavfukter og luftrenserGratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Phili
180 NOPlassere luftavfukterenPlasser luftavfukteren der den kan ta inn mest luft for å få best eekt av luftavfukteren.Note • Når luftavfukteren er i
181NONorsk2 Trykk på knappen én gang for å slå på apparatet (g.h). » Gjeldende fuktighetsnivå vises på skjermen. » Luftkvalitetssensorene måler lu
182 NOKontinuerlig modusNår apparatet er i kontinuerlig modus, jobber den konstant med de optimale avfuktingsinnstillingene.1 Trykk på knappen gj
183NONorsk3 Trykk på knappen igjen for å avslutte denne modusen. » Luftavfukteren går i kombi-automodus. Note • Når den gjeldende modusen til appa
184 NO5 Tømme luftavfukterenTømme vannbeholderenNår vannbeholderen er full: » Apparatet piper, og indikatoren er på. » Apparatet går automatisk i mo
185NONorskNote • Plasser vannbeholderen tilbake i luftavfukteren helt jevnt ved å bruke den kontinuerlige dreneringen, ellers kan ikke luftavfukteren
186 NO3 Fyll en tredjedel av vannbeholderen med vann (g.~).4 Tilsett litt mildt oppvaskmiddel i vannet i vannbeholderen.5 Vask vannbeholderen unde
187NONorsk6 Sett forlteret tilbake i apparatet (g.‚).7 Sett bakpanelet tilbake på plass ved å trykke den nedre delen av bakpanelet på apparatet fø
17ENEnglishProblem Possible solutionThe airow that comes out of the air outlet is signicantly weaker than before. • The pre-lter is dirty. Clean th
188 NONote • Ikke berør den foldede overaten til lteret. Du må heller ikke lukte på ltrene ettersom de inneholder forurensning fra luften.3 Fjern
189NONorsk8 Lagring1 Slå av luftavfukteren og koble støpselet fra stikkontakten.2 Rengjør luftavfukteren og luftkvalitetssensoren, tøm vannbeholder
190 NO9 FeilsøkingDette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med luftavfukteren. Hvis du ikke får løst problemet med informa
191NONorskProblem Mulig løsningLuftstrømmen som kommer ut av luftuttaket, er betydelig svakere enn før. • Forlteret er skittent. Rengjør forlteret (
192 NOEt av Philips' viktigste forretningsprinsipper er å ta alle nødvendige forholdsregler for helse og sikkerhet, slik at produktene samsvarer
193SVSvenskaInnehåll1 Viktigt! 194Säkerhet 1942 Din Philips 2-i-1 luftavfuktare och luftrenare 198Produktöversikt (bild a) 198Översikt a
194 SV1 Viktigt!SäkerhetLäs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder avfuktaren, och spara den för framtida bruk.Fara • Spreja inte brandf
195SVSvenska • Blockera inte luftintaget och -utblåset, t.ex. genom att placera föremål på utblåset eller framför luftintaget. • För inte in ngrar el
196 SVidentiera när tanken är full vilket kan resultera i att vatten läcker ut. • Använd inte tvättmedel, rengöringsmedel, slippulver, kemiskt behand
197SVSvenskafrån elektriska apparater med luftburna radiovågor, såsom tv-apparater, radioapparater och radiostyrda klockor. • Apparaten avlägsnar inte
3s3S3s
18 ENCompliance with EMFKoninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in
198 SV2 Din Philips 2-i-1 luftavfuktare och luftrenareVi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt!Genom att registrera din produkt
199SVSvenskaPlacering av avfuktarenFör att öka avfuktningens eektivitet bör du placera avfuktaren på en plats som kan dra mest luft.Note • Öppna inte
200 SV2 Tryck på knappen en gång för att slå på apparaten (bild h). » Aktuell luftfuktighetsnivå visas på skärmen. » Efter att luftkvalitetssensorn
201SVSvenskaNote • Rikta inte avfuktarens luftöde direkt mot kroppen under en längre tid, särskilt om det nns någon som inte kan justera luftfuktigh
202 SV3 Tryck på knappen igen för att stänga av läget för endast rening. » Avfuktaren går till combi-AUTO-läge. Note • När det aktuella läget av a
203SVSvenskaNote • Under avfrostning fungerar avfuktaren i klädtorkläget. • Avfuktaren kommer att börja arbeta igen och använda föregående inställning
204 SV6 RengöringNote • Stäng alltid av apparaten och dra ur nätsladden från eluttaget innan du rengör den. • Sänk aldrig ned apparaten i vatten elle
205SVSvenska5 Låt förltret lufttorka ordentligt innan du sätter tillbaka det i avfuktaren.Note • För att optimera livslängden på förltret bör du s
206 SV7 Byta ut filtretIndikator för byte av ltretAvfuktaren är utrustad med en indikator för byte av lter för att se till att luftltret är i opti
207SVSvenskaNote • Rör inte den veckade ytan på ltret och lukta inte på ltren – de har samlat på sig luftföroreningar.3 Ta bort allt förpackningsma
19DADanskIndhold1 Vigtigt 20Sikkerhed 202 Din Philips 2-i-1-luftaugter og luftrenser 25Produktoversigt (g.a) 25Oversigt over betjening
208 SV9 FelsökningI det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med avfuktaren. Om du inte kan lösa problemet med hj
209SVSvenskaProblem Möjlig lösningLuftödet som kommer ur utblåset är mycket svagare än förr. • Förltret är smutsigt. Rengör förltret (mer informati
210 SV11 MeddelandenElektromagnetiska fält (EMF)Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av ele
211SVSvenskaHFC-informationR134a är hermetiskt försluten i produkten.Kylmedium: R134aVikt: 0,155 kgGWP: 1430Motsvarar 0,22165 ton koldioxidÅtervinning
20 DA1 VigtigtSikkerhedLæs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden augteren tages i brug, og gem den til eventuel senere brug.Fare • Sprøj
21DADansk • Undlad at starte eller stoppe augteren ved at sætte netledningen i og tage den ud. • Luftind- og -udtagene må ikke blokeres, f.eks. ved a
22 DAhusholdningsgenstande på grund af vandspild. • Anbring ikke noget oven på augteren. • Undlad at stå på, sidde på eller læne dig op ad augteren
23DADansk • Brug kun de originale ltre fra Philips, der er særligt beregnede til dette apparat. Anvend ikke andre ltre. • Et brændt lter kan forårs
24 DA • Hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid ad gangen, tages lter ud af augteren og opbevares separat på et køligt, tørt sted. • Du må i
25DADansk2 Din Philips 2-i-1-luftaffugter og luftrenserTillykke med dit køb, og velkommen til Philips!Få alle fordele af den support, som Philips til
26 DAPlacering af augterenFor at øge augtningseektiviteten placeres augteren et sted, hvor der kan suges mest luft ind.Bemærk • Når augteren er i
27DADansk2 Tryk på knappen én gang for at tænde for apparatet (g.h). » Det aktuelle luftfugtighedsniveau vises på skærmen. » Efter kortvarig målin
1ENEnglishContents1 Important 2Safety 22 Your Philips 2-in-1 Air Dehumidier and Purier 6Product Overview (g.a) 6Controls Overview (g
28 DAKontinuerlig tilstandI kontinuerlig tilstand kører apparatet konstant med de optimale augtningsindstillinger.1 Tryk på knappen gentagne gan
29DADanskSådan bruges apparatet udelukkende i luftrensningstilstandApparatet kan bruges udelukkende i luftrensningstilstand.1 Tryk på knappen for a
30 DASådan bruges tænd/sluk-lysfunktionenMed on/o-knappen til lys kan du tænde eller slukke for luftkvalitetslyset, skærmen og signallamperne, hvis d
31DADanskSådan anvendes den kontinuerlige aftapningsfunktionAugteren kan også aftappe vandet ved at montere en slange. På den måde kan du betjene au
32 DA6 RengøringBemærk • Før rengøring skal du altid slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. • Apparatet må aldrig kommes ned i van
33DADanskRengøring af vandtankenRengør vandbeholderen hver dag for at holde den ren.1 Sluk for augteren, og tag stikket ud af stikkontakten.2 Tag v
34 DA7 Udskiftning af filteretIndikator for udskiftning af lterAugteren er udstyret med en indikator for udskiftning af lteret, der skal sikre, at
35DADansk8 Opbevaring1 Sluk for augteren, og tag stikket ud af stikkontakten.2 Rengør augteren og luftkvalitetssensoren, tøm vandbeholderen, og v
36 DA9 FejlfindingI dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med augteren. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedens
37DADanskProblem Mulig løsningDen luftstrøm, der kommer ud af luftudtaget, er betydeligt svagere end før. • Forlteret er snavset. Rengør forlteret (
2 EN1 ImportantSafetyRead this user manual carefully before you use the dehumidier, and save it for future reference.Danger • Do not spray any amma
38 DAEt af Philips' førende forretningsprincipper er, at alle sundheds- og sikkerhedsmål for vores produkter skal overholde alle gældende lovkrav
39DEDeutschInhalt1 Wichtige Hinweise 40Sicherheit 402 Ihr Philips 2-in-1-Luftentfeuchter und Luftreiniger 46Produktübersicht (Abb. a) 46
40 DE1 Wichtige HinweiseSicherheitLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Luftentfeuchters aufmerksam durch, und bewahren Sie sie fü
41DEDeutsch • Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegl
42 DEGerät auf, sodass keine Wassertropfen auf den Luftentfeuchter gelangen. • Der Luftentfeuchter ist ausschließlich für den Hausgebrauch bei normal
43DEDeutschdagegen. Dies kann dazu führen, dass der Luftentfeuchter umkippt und Verletzungen verursacht. • Entfernen Sie den Schwimmer im Behälter nic
44 DE • Stellen Sie das Gerät nicht unter einer Klimaanlage auf, damit kein Kondenswasser auf das Gerät tropft und einen Kurzschluss oder Stromlecks v
45DEDeutschSicherung - Technische Daten: 250V T2.0A250V T5.0A • Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es kann nicht als Sicherhe
46 DE2 Ihr Philips 2-in-1-Luftentfeuchter und LuftreinigerHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!Um den Support, den Philips
47DEDeutsch5 Setzen Sie die hintere Abdeckung wieder auf, indem Sie zunächst den unteren Teil der hinteren Abdeckung auf das Gerät drücken (1). Drück
3ENEnglish • Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet. • Do not insert your ngers
48 DE4 Verwenden des Luftentfeuch-tersDie LuftqualitätsanzeigeFarbe der LuftqualitätsanzeigeLuftqualitätBlau GutBlau-violett FairRot-violett Ungesund
49DEDeutschHinweis • Wenn die Luftfeuchtigkeit auf den eingestellten Wert verringert wird, beendet der Luftentfeuchter automatisch die Entfeuchtung, d
50 DEVerwenden des Modus "Nur Luftreinigung"Das Gerät kann auch im Modus "Nur Luftreinigung" verwendet werden.1 Berühren Sie die
51DEDeutschAbtauen des LuftentfeuchtersHinweis • Die Abtaufunktion ist nur aktiviert, wenn der Luftentfeuchter im Entfeuchtungsmodus betrieben wird.De
52 DE5 Entleeren des Luftentfeuch-tersEntleeren des WasserbehältersWenn der Wasserbehälter voll ist, tritt Folgendes ein: » Das Gerät gibt ein akusti
53DEDeutschVerwenden des kontinuierlichen AblaufsMit dem Luftentfeuchter können Sie überschüssiges Wasser auch durch Anschließen eines Schlauches abla
54 DEWasserbehälter reinigenReinigen Sie den Wassertank wöchentlich.1 Schalten Sie den Luftentfeuchter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der St
55DEDeutschReinigen des LuftqualitätssensorsReinigen Sie den Luftqualitätssensor alle 2 Monate, um die ideale Funktion des Luftentfeuchters sicherzust
56 DE2 Nehmen Sie den gebrauchten Filter gemäß dem auf dem Display angezeigten Status der Filterwarnanzeige heraus. Entsorgen Sie den gebrauchten Fil
57DEDeutsch8 Aufbewahrung1 Schalten Sie den Luftentfeuchter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.2 Reinigen Sie den Luftentfeuchte
4 EN • Do not stand on, sit on, or lean against the dehumidier. This may cause the dehumidier to tip over causing injury. • Do not remove or dismant
58 DE9 FehlerbehebungIn diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Luftentfeuchters auftreten können. Sollten Sie e
59DEDeutschProblem Mögliche LösungAus dem Luftentfeuchter tritt Wasser aus. • Stellen Sie sicher, dass der Luftentfeuchter in gutem Zustand ist und de
60 DEProblem Mögliche LösungDer Luftentfeuchter ist laut. • Wenn der Luftentfeuchter zu laut ist, können Sie die Geschwindigkeit des Lüfters auf eine
61DEDeutsch11 HinweiseElektromagnetische FelderDieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromag
62 DEHFC-InformationenR134a ist innerhalb des Produkts hermetisch verschlossen.Kältemittel: R134aGewicht: 0,155 kgGWP: 1430Äquivalent in CO2: 0,22165
63ESEspañolContenido1 Importante 64Seguridad 642 Su deshumidicador y puricador de aire dos en uno de Philips 69Descripción del producto (
64 ES1 ImportanteSeguridadAntes de usar el deshumidicador, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
65ESEspañol • No inicie ni detenga el deshumidicador conectando o desconectando el cable de alimentación. • No bloquee la entrada y salida de aire co
66 EStodo la entrada y salida de aire) contra objetos duros. • Desenchufe siempre el deshumidicador después de usarlo y antes de moverlo o limpiarlo.
67ESEspañol • No utilice el deshumidicador para conservar alimentos, ni para trabajos artísticos o cientícos. • No dirija el ujo de aire del deshum
5ENEnglishcondensation inside the dehumidier. • To prevent interference, place the appliance at least 2m away from electrical appliances that use air
68 ES • Este aparato no puede sustituir un sistema de ventilación, la limpieza regular con aspirador ni el uso de una campana extractora o ventilador
69ESEspañol2 Su deshumidificador y purificador de aire dos en uno de PhilipsLe felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.Para pode
70 ESColocación del deshumidicadorPara mejorar la ecacia de deshumidicación, coloque el deshumidicador en un lugar en el que pueda drenar la mayor
71ESEspañol1 Enchufe la clavija del deshumidicador en la toma de corriente. » El deshumidicador emite un pitido.2 Toque el botón una vez para en
72 ESConsejo • Un nivel de humedad agradable debe estar entre 40RH% y 60RH%.Modo continuoEn el modo continuo , el aparato funciona constantemente con
73ESEspañolUso del modo de solo puricaciónEl aparato se puede usar en modo de solo puricación.1 Toque el botón para acceder al modo de solo puri
74 ESConguración del bloqueo infantil1 Mantenga pulsado el botón de bloqueo infantil durante tres segundos para activar esta función (g. t). » En l
75ESEspañolUso del drenaje continuoEl deshumidicador también puede drenar el exceso de agua al conectarle una manguera. Esto permite que el deshumidi
76 ES6 LimpiezaNota • Apague y desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. • No sumerja nunca el aparato en agua u otro
77ESEspañolLimpieza del depósito de aguaLimpie el depósito de agua cada semana para que se mantenga limpio.1 Apague el deshumidicador y desconéctelo
6 EN2 Your Philips 2-in-1 Air Dehumidifier and PurifierCongratulations on your purchase, and welcome to Philips!To fully benet from the support that
78 ES7 Sustitución del filtroIndicador de sustitución del ltroEste deshumidicador cuenta con un indicador de sustitución del ltro para garantizar
79ESEspañol8 Almacenamien-to1 Apague el deshumidicador y desconéctelo de la toma de corriente.2 Limpie el deshumidicador y el sensor de calidad d
80 ES9 Solución de problemasEn este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el deshumidicador. Si no puede resolver el pr
81ESEspañolProblema Solución posibleGotea agua del deshumidicador. • Asegúrese de que el deshumidicador está en buen estado y el depósito de agua no
82 ESProblema Solución posibleEl deshumidicador hace ruido. • Si el deshumidicador hace demasiado ruido, cambie la velocidad del ventilador a un niv
83ESEspañol11 AvisosCampos electromagnéticos (CEM)Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
84 ESInformación sobre HFCEl contenido de tipo R134a se encuentra sellado herméticamente en el interior del producto.Refrigerante: R134aPeso: 0,155 Kg
85FISuomiSisällys1 Tärkeää 86Turvallisuus 862 Yhdistetty Philips-ilmankuivain ja -puhdistin 91Tuotteen yleiskuva (kuva a) 91Säätimien yle
86 FI1 TärkeääTurvallisuusLue tämä käyttöopas huolellisesti ennen ilmankuivaimen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.Vaara • Älä suihkuta
87FISuomi • Älä laita sormiasi tai mitään esineitä ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoon, sillä se voi aiheuttaa palovammoja tai vian laitteeseen.Varoitus
7ENEnglishPositioning the dehumidierTo increase the dehumidifying eectiveness, position the dehumidier in a location that can draw the most air.Not
88 FI • Älä seiso tai istu ilmankuivaimen päällä tai nojaa siihen. Tämä voi aiheuttaa ilmankuivaimen kaatumisen ja johtaa loukkaantumiseen. • Älä pois
89FISuomi • Älä käytä ilmankuivainta huoneessa, jossa on suuria lämpötilanvaihteluita, koska tällöin ilmankuivaimen sisään voi kertyä kosteutta. • Ase
90 FI • Älä istu tai seiso laitteen päällä. Laitteessa on yksipuoliset pyörivät pyörät. Laitteen päälle istuminen tai astuminen saattaa johtaa loukkaa
91FISuomi2 Yhdistetty Philips-ilmankuivain ja -puhdistinOlet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.Käytä hyväksesi Philipsin tuki
92 FIIlmankuivaimen sijoittaminenVoit lisätä ilmankuivauksen tehoa sijoittamalla kuivaimen paikkaan, jossa se saa eniten ilmaa.Huomautus • Kun ilmanku
93FISuomi1 Aseta ilmankuivaimen pistoke pistorasiaan. » Ilmankuivaimesta kuuluu merkkiääni.2 Kytke laitteeseen virta koskettamalla -painiketta kerra
94 FIVinkki • 40–60 prosentin suhteellinen ilmankosteus (RH) tuntuu miellyttävältä.Jatkuva tilaJatkuvassa -tilassa laite toimii jatkuvasti optimaalis
95FISuomiPelkkä puhdistus -tilan käyttäminenLaitetta voi käyttää pelkän puhdistuksen tilassa.1 Kosketa -painiketta, kun haluat käyttää pelkän puhdis
96 FILapsilukon käyttöönotto1 Ota lapsilukko käyttöön koskettamalla lapsilukkopainiketta 3 sekunnin ajan (kuva t). » Näytössä näkyy 3 sekunnin ajan L
97FISuomi2 Avaa poistoaukon suojakansi (kuvaz).3 Irrota vesisäiliö ilmankuivaimesta (kuvav).4 Aseta Philipsin toimittama letku poistoaukkoon (kuva{
Comentários a estes Manuais