Philips Kaffeevollautomat Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Para a casa Philips Kaffeevollautomat. Philips Kaffeevollautomat User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 154
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 2

Optional: setting current time and water hardness 1 Switch on the appliance again and press the MENU button. 2 Go to ‘SET CURRENT TIME?’ and press O

Página 3

DétartrageUn détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et conserve tout l’arôme de votre café.Lancez le programme de détartrage l

Página 4

Message Signication SolutionMANQUE CAFÉ MOULU - Remplir container-Vous avez sélectionné la fonction café moulu, mais n’avez pas mis de café moulu dan

Página 5

Problème Cause possible SolutionL’afcheur n’est pas dans la langue souhaitée.Vous avez sélectionné la mauvaise langue.Si vous avez sélectionné la mau

Página 6

Problème Cause possible SolutionJe n’arrive pas à retirer le porte-ltre pour le nettoyer.L’appareil est allumé. Il faut l’éteindre pour pouvoir retir

Página 7 - ENGLISH 7

Problème Cause possible SolutionL’appareil fait un bruit de détonation.De l’air est bloqué dans l’appareil.Suivez les 3 étapes décrites dans le chapit

Página 8 - ENGLISH8

SommarioIntroduzione 105Importante 105Interno della macchina per espresso 106Esterno della macchina per espresso 106Messa in funzione 107Modalità

Página 9 - ENGLISH 9

Questo apparecchio è progettato per la preparazione di caffè espresso e bevande calde. Utilizzatelo correttamente e con cautela per evitare ustioni do

Página 10 - ENGLISH10

1 3 Pulsante on/off 2 Pulsante di selezione intensità del caffè e caffè macinato3 Pulsante per una o due tazze di caffè ristretto4 Pulsante per un

Página 11 - ENGLISH 11

4 Sciacquate il serbatoio dell’acqua e riempitelo con acqua pulita. Rimuovete il coperchio del serbatoio per facilitare il riempimento. 5 Reinserit

Página 12 - ENGLISH12

Opzionale: impostazione dell’ora corrente e della durezza dell’acqua 1 Accendete nuovamente l’apparecchio e premete il pulsante MENU. 2 Selezionate

Página 13 - ENGLISH 13

2 Press the ^ or % button to select the desired coffee strength. 3 Press OK when the display shows the desired coffee strength. 4 Place 1 cup und

Página 14 - ENGLISH14

1 premete il pulsante di selezione intensità/caffè macinato. Sul display viene visualizzata l’intensità selezionata. 2 Per selezionare l’intensità

Página 15 - ENGLISH 15

1 Aprite lo sportello di pulizia, situato nella parte anteriore dell’apparecchio, sganciando il fermo. 2 Estraete il vassoio antigoccia, svuotatelo

Página 16

7 Premete il pulsante on/off 3 per spegnere l’apparecchio. Una volta spento, l’apparecchio esegue un ciclo di risciacquo automatico. Per una pulizia

Página 17 - ENGLISH 17

1 Mettete una tazza sotto l’erogatore del caffè. 2 Premete il pulsante del caffè ristretto, del caffè normale o del caffè lungo,asecondadellaqu

Página 18 - ENGLISH18

Produzione di acqua calda 1 Premete il pulsante dell’acqua calda. Sul display viene visualizzato il messaggio “PRONTA ALL’USO -acqua calda-’. 2 Ruot

Página 19 - ENGLISH 19

Impostazione dei parametri di menu Dopo aver acceso l’apparecchio e quando questo è pronto per essere utilizzato, potete accedere a questo menu per es

Página 20 - ENGLISH20

Struttura del menu SottomenuEspanolSuomiSvenskaVALORI FABBRICA? (inizia la procedura di reimpostazione dei valori di fabbrica)Risciacquo 1 Premete il

Página 21 - ENGLISH 21

Nota utilizzate l’anticalcare fornito con l’apparecchio o un prodotto anticalcare liquido a base di acido citrico. Non utilizzate mai un prodotto anti

Página 22 - ENGLISH22

2 Premete il pulsante ^nchésuldisplaynonvienevisualizzatoilmessaggio “SET TEMPERATURA?”. 3 Premete il pulsante OK. 4 Premete il pulsante

Página 23 - ENGLISH 23

2 Premete il pulsante ^nchésuldisplaynonvienevisualizzatoilmessaggio “SET SPEGNIMENTO?”. 3 Premete il pulsante OK. 4 Premete il pulsante

Página 24 - ENGLISH24

2 Remove the drip tray and empty and clean it.3 Remove the waste bin, empty it and clean it thoroughly. 4 Reinsert the waste bin, reattach the drip

Página 25 - ENGLISH 25

5 Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. 6 Collocate un recipiente della capacità minima di 1,5 litri sotto l’erogatore del caffè. 7 Prem

Página 26 - ENGLISH26

Nota verranno ripristinati tutti i parametri di menu tranne la lingua e l’orologio. 1 Premete il pulsante MENU. Il pulsante si accende. 2 Premete il

Página 27 - ENGLISH 27

1 Spegnete l’apparecchio, ma senza scollegare la spina. Attendete che si spenga il display. 2 Aprite lo sportello di pulizia. 3 Estraete il vassoi

Página 28 - ENGLISH28

7 Per reinserire il gruppo infusore nell’apparecchio, fatelo scorrere sugli appositi supporti e sul perno situato in fondo. 8 Premetelazonacont

Página 29 - ENGLISH 29

1 Ruotate in senso antiorario il manicotto esterno di un quarto di giro ed estraetelo dal beccuccio. 2 Estraete quindi il manicotto interno dal bec

Página 30

Descrizione dei messaggi a display Messaggio Descrizione AzioneMANCA ACQUA! -Riempire serbatoio-Il serbatoio dell’acqua è vuoto o non è posizionato co

Página 31 - DEUTSCH 31

Messaggio Descrizione AzioneINSERIRE GRUPPO INFUSORE!Probabilmente non avete reinserito il gruppo infusore nell’apparecchio dopo averlo pulito.Inserit

Página 32 - DEUTSCH32

Problema Possibile causa SoluzioneIl caffè fuoriesce troppo lentamente dall’erogatore.Il caffè è macinato troppo nemente.Ruotate la manopola di regol

Página 33 - DEUTSCH 33

Problema Possibile causa SoluzioneIl caffè non fuoriesce dall’erogatore ma dai lati dello sportello di pulizia.I fori dell’erogatore sono ostruiti da

Página 34 - DEUTSCH34

InhoudsopgaveInleiding 129Belangrijk 129Binnenzijde van het espressoapparaat 130Buitenzijde van het espressoapparaat 130Het apparaat in gebruik ne

Página 35 - DEUTSCH 35

Never add more than 1 level spoonful of ground coffee, otherwise the appliance does not brew coffee or the ground coffee is dispersed inside the appli

Página 36 - DEUTSCH36

Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan wanneer het apparaat in werking is. Dit apparaat is bedoeld voor het zetten van espressokofe en h

Página 37 - DEUTSCH 37

H KopverwarmingsplateauI Bedieningspaneel 1 3 Aan/uitknop 2 Selectieknop voor kofesterkte/gemalen kofe3 Knop voor één of twee kleine koppen kof

Página 38 - DEUTSCH38

3 Neem het waterreservoir van het apparaat.Verwijder het waterreservoir niet als het apparaat in werking is. 4 Spoel het waterreservoir schoon en v

Página 39 - DEUTSCH 39

9 Vuldekofebonenbakmetkofebonen.Voorkomstoringendoordekofebonenbaknooittevullenmetgemalenkofe,gevriesdroogdekofe,gekaramelisee

Página 40 - DEUTSCH40

Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, levert het apparaat het beste resultaat nadat u 4 tot 5 kopjes ko

Página 41 - DEUTSCH 41

6 Wanneer ‘LEEG AFVALBAK!’ verschijnt, haal dan de afvalbak uit het apparaat om deze te legen en schoon te maken.Opmerking: Het bericht ‘LEEG AFVALB

Página 42 - DEUTSCH42

3 Volg de instructies in hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ als het apparaat niet goed functioneert. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, n

Página 43 - DEUTSCH 43

grote kop: 120 mlGa als volgt te werk als u de standaardhoeveelheden wilt wijzigen: 1 Plaatseenkoponderdekofetuit. 2 Druk op de knop voor een

Página 44 - DEUTSCH44

11 Lepeldeopgeschuimdemelkopdeespressokofe.Heet water maken 1 Druk op de knop voor heet water. Op het display verschijnt ‘GEREED -heet water

Página 45 - DEUTSCH 45

Wanneer u het apparaat hebt ingeschakeld en het apparaat is klaar voor gebruik, hebt u toegang tot het menu waarin u bepaalde

Página 46 - DEUTSCH46

2 Turn the steam knob to ‘ON’.The message ‘STEAM!’ is shown on the display.Hot water comes out of the steam pipe.This takes approx. 20 seconds.Let t

Página 47 - DEUTSCH 47

Menustructuur SubmenuEspanolSuomiSvenskaRESETTEN? (resetprocedure start)Doorspoelen 1 Druk op de MENU-knop.De knop gaat branden. 2 Het bericht ‘SPOE

Página 48 - DEUTSCH48

Opmerking: Mors geen ontkalker op de metalen oppervlakken van het apparaat of op oppervlakken die gevoelig zijn voor zuur, zoals marmer, kalksteen en

Página 49 - DEUTSCH 49

5 Druk op de OK-knop om de geselecteerde temperatuur te bevestigen. Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus. Auto-aantijd instellenMet deze f

Página 50 - DEUTSCH50

Huidige tijd instellen 1 Druk op de MENU-knop. De knop gaat branden. 2 Druk op de ^-knop tot het bericht ‘TIJD INSTELLEN?’ op het display verschijnt

Página 51 - DEUTSCH 51

Waterhardheid instellen 1 Haal de teststrip voor het vaststellen van de waterhardheid (bevestigd aan pagina 2) uit de verpakking. Dompel de teststrip

Página 52 - DEUTSCH52

Het apparaat verlaat automatisch de MENU-modus.Schoonmaken Laat het apparaat afkoelen en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat sc

Página 53 - DEUTSCH 53

2 Open de servicedeur. 3 Verwijder de lekbak en de afvalbak en maak deze schoon. 4 Drukdetweerodeontgrendelknoppenopdekofezetunitnaarelk

Página 54 - DEUTSCH54

8 Drukophetdeeldatisgemarkeerdmet‘PUSH’totdekofezetunitvastklikt. Opmerking: Controleer nadat u de klikken hebt gehoord of de rode knop

Página 55 - 

2 Trek de binnenste huls van de stoompijp. 3 Maak alle onderdelen schoon met warm water. 4 Schuif de binnenste huls terug over de stoompijp. 5 Sc

Página 56 - 56

Bericht Betekenis ActieHet kofezetten gaat te langzaam.Draai de maalsterkteknop één stand naar rechts (zie ‘De maalsterkte van de kofemolen wijzigen

Página 57 -  57

2 Turn the steam knob to ‘ON’.Hot water comes out of the steam pipe. 3 Turn the steam knob to ‘OFF’ when the hot water in the cup has reached the d

Página 58 - 58

Problemen oplossenAls u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Ca

Página 59 -  59

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingAls ik op de knop voor een kleine kop, een standaardkop of een grote kop kofe druk, komt er water uit het apparaa

Página 60 - 60

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe uitschuifbak in servicedeur is geblokkeerd en kan niet in en uit de servicedeur schuiven.Maak de uitschuifbak g

Página 63 -  63

Cleaning Setting water hardnessSetting languageResetting to default settingsMenu structure SubmenuSTART FLUSHING? (ushing procedure sta

Página 64 - 64

Flushing 1 Press the MENU button.The button lights up. 2 The message ‘START FLUSHING?’ appears on the display. 3 Place a cup under the coffee spout

Página 65 -  65

6 Turn the steam knob to ‘ON’.Descalercomesoutofthesteampipeandowsintothebowlbelow. The message ‘DESCALING’ is shown on the display.Du

Página 66 - 66

2 Press the MENU button.The button lights up. 3 Press the ^ button until the message ‘SET AUTO-ON?’ appears on the display. 4 Press the OK button

Página 68 - 68

Cleaning Regular cleaning prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time. 1 Press the MENU button.The butt

Página 69 -  69

The coffee maker is now programmed to display the ‘PLEASE DESCALE!’ message based on the actual hardness of the water you use. Setting language 1 Pre

Página 70 - 70

3 The drip tray has a red level indicator that shows how much water it contains. Empty and clean the drip tray when the indicator becomes visible.

Página 71 -  71

4 Press the two red release buttons on the brewing unit towards each other and pull the brewing unit out of the appliance.Note: The brewing unit can

Página 72 - 72

9 Reinsert the waste bin and the drip tray and close the service door. Cleaning the steam pipeYou can disassemble the steam pipe to clean it thoroug

Página 73 -  73

ReplacementYou can order various removable parts from your Philips dealer or a Philips service centre.DisposalDo not throw away the appliance with the

Página 74 - 74

Message Meaning What to doIf the coffee grinder is very noisy, this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill.Contact an authorised

Página 75 -  75

Problem Possible cause SolutionThe text on the display is in the wrong language.You have set the wrong language.If you set the wrong language during t

Página 76 - 76

Problem Possible cause SolutionI cannot remove the brewing unit to clean it.The appliance is switched on. You can only remove the brewing unit if the

Página 77 -  77

Problem Possible cause SolutionThe appliance makes a loud banging noise.Air is trapped inside the appliance.Perform the 3 steps described in chapter ‘

Página 78 - 78

3DEAFHJBGCI1 2 3 4 5 6 743212

Página 79 -  79

30InhaltsangabeEinführung 30Wichtig 30Innenansicht der Espressomaschine 31Außenansicht der Espressomaschine 31Vorbereitungen 32Die Espressomasch

Página 80 - 80

Dieses Gerät ist für die Zubereitung von Espresso-Kaffee und Heißgetränken bestimmt. Verwenden Sie es ordnungsgemäß und mit Vorsicht, um Verbrühungen

Página 81 - FRANÇAIS

H TassenwärmerI Bedienfeld 1 3 Ein-/Ausschalter 2 Auswahltaste für Kaffeestärke und gemahlenen Kaffee3 Taste für eine oder zwei kleine Tassen Kaff

Página 82 - FRANÇAIS82

3 Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät.Nehmen Sie den Wassertank nicht während des Betriebs vom Gerät. 4 Reinigen Sie den Wassertank und füllen

Página 83 - FRANÇAIS 83

9 Füllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen.Um eine Fehlfunktion zu vermeiden, füllen Sie keinen gemahlenen, gefriergetrockneten oder kar

Página 84 - FRANÇAIS84

Espresso zubereiten Hinweis: Bei Inbetriebnahme des Geräts erhalten Sie optimale Ergebnisse, nachdem Sie vier bis fünf Tassen gebrüht haben.Espresso a

Página 85 - FRANÇAIS 85

Nach ein paar Sekunden wird auf dem Display ‘BETRIEBSBEREIT’ angezeigt. Nun können Sie die nächste Tasse Kaffee zubereiten. 6 Wenn die Meldung ‘ABFAL

Página 86 - FRANÇAIS86

3 Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel “Fehlerbehebung”. Wenn sich das Problem nicht beheben läss

Página 87 - FRANÇAIS 87

7 Drücken Sie die OK-Taste, um die gewünschte Kaffeestärke zu bestätigen.Die Kaffeemenge für Espresso ändern Das Gerät ist so voreingestellt, dass e

Página 88 - FRANÇAIS88

7 Stellen Sie den Dampfregler auf ‘OFF’ (Aus), wenn die Milch warm wird.Der Milchschaum hat eine gute Qualität, wenn sich darin keine großen Blasen

Página 90 - FRANÇAIS90

Betätigen Sie den Mahlgradregler nur, während die Kaffeemühle mahlt. Um eine gröbere Einstellung zu wählen, drehen Sie den Mahlgradregler um 1 Stufe i

Página 91 - FRANÇAIS 91

Menüaufbau Untermenü0:00AUTO-AUS EINST.? Nach 1 StundeNach 2 Stunden Nach 3 StundenUHR EINSTELLEN?0:00REINIGUNG STARTEN?(Reinigungsvorgang beginnt)WAS

Página 92 - FRANÇAIS92

2 Drücken Sie die Taste ^, bis auf dem Display die Meldung ‘START ENTKALKEN?’ angezeigt wird. 3 Drücken Sie die OK-Taste.Im Display wird die Meld

Página 93 - FRANÇAIS 93

8 Leeren Sie den Wassertank, spülen Sie ihn aus und füllen Sie ihn mit frischem Wasser. 9 Setzen Sie den Wassertank wieder ein. 10 Leeren Sie die

Página 94 - FRANÇAIS94

3 Drücken Sie die Taste ^, bis auf dem Display die Meldung ‘AUTO-START EINST.?’ angezeigt wird. 4 Drücken Sie die OK-Taste.Auf dem Display wird di

Página 95 - FRANÇAIS 95

6 Drücken Sie die Taste ^ oder %, um die Minuten der aktuellen Uhrzeit einzustellen. 7 Bestätigen Sie die eingestellten Minuten mit der OK-Taste.D

Página 96 - FRANÇAIS96

3 Drücken Sie die Taste ^, bis auf dem Display die Meldung ‘WASSERHÄRTE EINST.?’ angezeigt wird. 4 Drücken Sie die OK-Taste. 5 Drücken Sie die Ta

Página 97 - FRANÇAIS 97

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Verwenden Sie lediglich e

Página 98 - FRANÇAIS98

3 Entnehmen Sie die Abtropfschale und den Abfallbehälter und reinigen Sie sie. 4 Drücken Sie die beiden roten Entriegelungstasten auf der Brüheinhe

Página 99 - FRANÇAIS 99

Hinweis: Wenn sich die Brüheinheit nicht einsetzen lässt, drücken Sie sie gleichzeitig fest von oben und unten und versuchen Sie, sie dann einzusetzen

Página 100 - FRANÇAIS100

HD5720ENGLISH 6DEUTSCH 30 55FRANÇAIS 81ITALIANO 105NEDERLANDS 129

Página 101 - FRANÇAIS 101

EntkalkenRegelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer des Geräts und garantiert einen optimalen Kaffeegeschmack.Führen Sie das Entkalkungsprogr

Página 102 - FRANÇAIS102

Meldung Bedeutung AktionABFALLBEHÄLTER EINSETZEN!Der Abfallbehälter wurde nach dem Reinigen nicht wieder in das Gerät eingesetzt.Öffnen Sie die Servic

Página 103 - FRANÇAIS 103

FehlerbehebungSollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Cent

Página 104 - FRANÇAIS104

Problem Mögliche Ursache LösungWenn ich die Taste für eine kleine Tasse, eine Standard-Tasse oder eine große Tasse Kaffee drücke, ießt Wasser anstell

Página 105 - ITALIANO 105

Problem Mögliche Ursache LösungDas ausziehbare Tablett in der Serviceklappe ist blockiert und kann weder herausgezogen noch hineingeschoben werden.Rei

Página 106 - ITALIANO106

55Εισαγωγή 55Σημαντικό 55Στο εσωτερικό μέρος της μηχανής espresso 56Στο εξωτερικό μέρος της μηχανής espresso 56Έναρξη 57Χρήση

Página 107 - ITALIANO 107

Κρατήστε τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτόνια, κ.λπ.) μακριά από παιδιά, καθώς δεν αποτελούν παιχνίδι.Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάν

Página 108 - ITALIANO108

D Στόμιο εκροής καφέE Σωληνάκι εξαγωγής ατμούF Άγκιστρο ανοίγματος στο πορτάκιG Δοσομετρητής H Δίσκος για ζέσταμα φλιτζανιώνI Πίνακας ελέγχου 1

Página 109 - ITALIANO 109

3 Αφαιρέστετηδεξαμενήνερούαπότησυσκευή.Μηναφαιρείτετηδεξαμενήνερούενώησυσκευήλειτουργεί. 4 Ξεπλύνετετηδεξαμενήνερούκαιγεμίστετη

Página 110 - ITALIANO110

9 Γεμίστετοδοχείοκόκκωνκαφέμεκόκκουςκαφέ.Προςαποφυγήδυσλειτουργίας,μηνγεμίζετεποτέτοδοχείοκόκκωνκαφέμεαλεσμένο,λυοφιλιοποιημένοή

Página 111 - ITALIANO 111

6Table of contentsIntroduction 6Important 6Inside of espresso maker 7Outside of espresso maker 7Getting started 8Using the espresso maker 10Sett

Página 112 - ITALIANO112

2 Εάντομήνυμα‘NOWATER!Fillwatertank’(ΔΕΝΥΠΑΡΧΕΙΝΕΡΟ!Γεμίστετηδεξαμενήνερού)εμφανιστείστηνοθόνη,γεμίστετηδεξαμενήνερού.Σημείωση:

Página 113 - ITALIANO 113

Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την συνηθισμένη ποσότητα καφέ που παρασκευάζει η συσκευή. Δείτε την ενότητα ‘Αλλαγή ποσότητας καφέ για espresso’ στη συνέχ

Página 114 - ITALIANO114

Προσαρμόστετομύλο)και‘OPENSTEAMKNOB!’(ΑΝΟΙΞΤΕΤΟΔΙΑΚΟΠΤΗΑΤΜΟΥ!).Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα εάν αφαιρέσετε τη δεξαμενή νερού ενώ η συσκευ

Página 115 - ITALIANO 115

4 Ανοίξτετοκαπάκιτουχώρουαλεσμένουκαφέκαιτοποθετήστεένανκοφτόδοσομετρητήαλεσμένουκαφέμέσαστοάνοιγμα. 5 Παρασκευάστε1φλιτζάνικαφ

Página 116 - ITALIANO116

3 Περιμένετεμέχριαπότοσωληνάκιεξαγωγήςατμούνασταματήσειναβγαίνεινερόκαιναξεκινήσειναβγαίνειατμός.Τότε,τοποθετήστετοσωληνάκιεξα

Página 117 - ITALIANO 117

3 Γυρίστετοδιακόπτηατμούστηθέση‘OFF’όταντοζεστόνερόμέσαστοφλιτζάνιφτάσειστοεπιθυμητόεπίπεδο.Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργίαζεστού

Página 118 - ITALIANO118

Δομήμενού ΥπομενούΕΝΑΡΞΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΝΕΡΟ; (START FLUSHING?)(η διαδικασία καθαρισμού με νερό ξεκινά)ΕΝΑΡΞΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΑΛΑΤΩΝ; (START DESCA

Página 119 - ITALIANO 119

 1 ΠιέστετοκουμπίMENU.Τοκουμπίανάβει. 2 Τομήνυμα‘STARTFLUSHING?’(ΕΝΑΡΞΗΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥΜΕΝΕΡΟ;)εμφανίζεταιστηνοθόνη. 3 Τ

Página 120 - ITALIANO120

5 Τοποθετήστεέναμπολελάχιστηςχωρητικότητας1,5λίτρουκάτωαπότοσωληνάκιεξαγωγήςατμού. 6 Γυρίστετοδιακόπτηατμούστηθέση‘ON’.Τοαφαλατι

Página 121 - ITALIANO 121

2 Πιέστετοκουμπί^μέχριτομήνυμα‘SETTEMPERATURE?’(ΡΥΘΜΙΣΗΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ;)ναεμφανιστείστηνοθόνη. 3 ΠιέστετοκουμπίOK. 4 Πιέστετοκουμ

Página 122 - ITALIANO122

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manu

Página 123 - ITALIANO 123

2 Πιέστετοκουμπί^μέχριτομήνυμα‘SETAUTO-OFF?’(ΡΥΘΜΙΣΗΑΥΤΟΜΑΤΗΣΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ;)ναεμφανιστείστηνοθόνη. 3 ΠιέστετοκουμπίOK. 4 Πιέσ

Página 124 - ITALIANO124

4 Μπορείτενατοποθετήσετεμιαειδικήταμπλέτακαθαρισμούμέσαστοάνοιγμααλεσμένουκαφέ. 5 ΓεμίστετηδεξαμενήνερούμέχριτοεπίπεδοΜΑΧ. 6 Το

Página 125 - ITALIANO 125

 1 ΠιέστετοκουμπίMENU.Τοκουμπίανάβει. 2 Πιέστετοκουμπί^μέχριτομήνυμα‘SETLANGUAGE?’(ΡΥΘΜΙΣΗΓΛΩΣΣΑΣ;)ναεμφανιστείστην

Página 126 - ITALIANO126

3 Οδίσκοςπερισυλλογήςυγρώνέχειμιακόκκινηένδειξηεπιπέδου,ηοποίαυποδεικνύειτηνποσότητατουνερούπουπεριέχει.Αδειάζετεκαικαθαρίζετετ

Página 127 - ITALIANO 127

4 Πιέστεταδύοκόκκινακουμπιάαπασφάλισηςστημονάδαπαρασκευήςτοέναπροςτοάλλοκαιτραβήξτετημονάδαπαρασκευήςέξωαπότησυσκευή.Σημείωση:

Página 128 - ITALIANO128

9 Τοποθετήστεξανάτοδοχείουπολειμμάτωνκαφέκαιτοδίσκοπερισυλλογήςυγρώνκαικλείστετοπορτάκι.Μπορείτ

Página 129 - NEDERLANDS 129

Μπορείτε να παραγγείλετε διάφορα αποσπώμενα μέρη από τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.

Página 130 - NEDERLANDS130

Μήνυμα Ερμηνεία ΣυνιστώμενηενέργειαNO GROUND COFFEE! - Fill container- (ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ! - Γεμίστε τον χώρο-)Έχετε επιλέξει τη λειτουργία

Página 131 - NEDERLANDS 131

Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπ

Página 132 - NEDERLANDS132

Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΌταν πιέζω το κουμπί για μικρή, κανονική ή μεγάλη δόση καφέ, νερό αντί για καφέ βγαίνει από τη συσκευή.Το άνοιγμα για αλεσμέ

Página 133 - NEDERLANDS 133

6 Button for hot water7 Steam knobJ Removable water tank Getting startedNever install the appliance in environments where the temper

Página 134 - NEDERLANDS134

Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΟ αποσπώμενος δίσκος μέσα στο πορτάκι έχει μπλοκάρει και δεν σύρεται μέσα ή έξω από το πορτάκι.Καθαρίστε πολύ καλά τον αποσπ

Página 135 - NEDERLANDS 135

81Table des matièresIntroduction 81Important 81Intérieur de la machine à expresso 82Extérieur de la machine à expresso 82Pour démarrer 83Utilisat

Página 136 - NEDERLANDS136

Cet appareil est conçu pour préparer des expressos et des boissons chaudes. Respectez les instructions d’usage et manipulez l’appareil avec précaution

Página 137 - NEDERLANDS 137

2 Bouton de sélection de l’intensité du café et du café moulu3 Bouton Expresso (une ou deux tasses)4 Bouton Café normal (une ou deux tasses)5 Bout

Página 138 - NEDERLANDS138

4 Rincez le réservoir et remplissez-le d’eau claire. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau pour un remplissage plus facile. 5 Replacez le réservo

Página 139 - NEDERLANDS 139

Facultatif : réglage de l’heure et de la dureté de l’eau 1 Mettez de nouveau l’appareil en marche et appuyez sur le bouton MENU. 2 Sélectionnez l’op

Página 140 - NEDERLANDS140

1 Appuyez sur le bouton de l’intensité du café/du café moulu. L’intensitéducafésélectionnéeapparaîtsurl’afcheur. 2 Sélectionnez l’intensité

Página 141 - NEDERLANDS 141

Remarque : Le message « VIDER RÉCIPIENT » s’afche après la préparation de 14 tasses. Dans ce cas, vous ne pouvez pas préparer de café tant que vous n

Página 142 - NEDERLANDS142

problème, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. 7 Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt 3. Lorsque

Página 143 - NEDERLANDS 143

1 Placez une tasse sous l’unité d’écoulement du café. 2 Selonlaquantitéquevoussouhaitezmodier,appuyezsurleboutonExpresso, Café normal o

Página 144 - NEDERLANDS144

4 Rinsethewatertankandllitwithfreshwater.Remove the lid of the water tank to create a bigger lling opening. 5 Putthewatertankbacka

Página 145 - NEDERLANDS 145

Production d’eau chaude 1 Appuyez sur le bouton Eau chaude. Lemessage«PRÊT-eauchaude»s’afche. 2 Tournez le bouton de la vapeur sur la posit

Página 146 - NEDERLANDS146

La modication du réglage n’est sensible qu’après la préparation d’au moins 2 tasses de café. Réglage des paramètres du menu Une fois l’appareil allum

Página 147 - NEDERLANDS 147

Structure des menus Sous-menuNéerlandaisFrançaisEspagnolFinnoisSuédoisRÉGLAGES/DÉFAUT (la procédure de réinitialisation démarre)Rinçage 1 Appuyez sur

Página 148 - NEDERLANDS148

Remarque : veillez à ne pas renverser de détartrant sur les surfaces métalliques de l’appareil et sur les surfaces délicates comme le marbre, la pierr

Página 149 - NEDERLANDS 149

Réglage de l’heure de mise en route automatiqueCette fonction permet de programmer l’heure de mise en route automatique de l’appareil. 1 Vériezque

Página 150 - NEDERLANDS150

2 Appuyez sur le bouton ^ jusqu’à ce que le message « HEURE LOCALE?»apparaissesurl’afcheur. 3 Appuyez sur le bouton OK. Lemessage«HEURE:

Página 151 - NEDERLANDS 151

2 Appuyez sur le bouton MENU.Le bouton s’allume. 3 Appuyez sur le bouton ^ jusqu’à ce que le message « SET DURETÉ EAU?»apparaissesurl’afcheur

Página 152 - NEDERLANDS152

N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil

Página 153

3 Retirez, puis nettoyez le plateau égouttoir et le récipient destiné aux déchets. 4 Appuyez sur les deux boutons rouges de déverrouillage du porte

Página 154 - 4222.002.6650.7

Remarque : Si vous ne parvenez pas à insérer le porte-ltre, appuyez fermement et simultanément sur les parties supérieure et inférieure de celui-ci,

Comentários a estes Manuais

Sem comentários