Philips QC5380/15 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Aparadores de pêlo p/ o corpo Philips QC5380/15. Philips Hairclipper series 7000 Matu griešanas ierīce QC5380/15 Lietotāja rokasgrāmata Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 70
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Always here to help you
QC5380
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 69 70

Resumo do Conteúdo

Página 1 - User manual

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeUser manualAlways here to help youQC5380

Página 2

10Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п

Página 3

Забележка: Можете също да използвате уреда със захранване директно от мрежата, когато батерията е изтощена. 

Página 4

Можете да използвате уреда без гребен, за да подстрижете косата съвсем близо до кожата (0,5 мм) или

Página 5

След всяко използване почиствайте уреда с четката за почистване и топла вода (макс. 40°C).Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане,

Página 6

14ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Página 7 - ENGLISH 7

Poznámka: Pokud je akumulátor vybitý, můžete použít napájení ze sítě. Přístroj je dodáván se 2 hře

Página 8 - ENGLISH8

Přístroj bez hřebene můžete použít k zastřihování vlasů velmi blízko pokožky (0,5 mm) nebo k zarovnání linie krku a

Página 9 - ENGLISH 9

Po každém použití přístroj vyčistěte pomocí čisticího kartáčku a teplé vody (max. 40 °C).K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch

Página 10 - 

18Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Página 11 -  11

Märkus. Võite seadet kasutada ka otse vooluvõrgust, kui aku on tühjaks saanud. Seade on varustatud kahe juhtkammiga

Página 13 -  13

Juhtkammita seadet võite kasutada eriti naha lähedal (0,5 mm) kasvavate juuste piiramiseks või kuklaosa ja kõrvade üm

Página 14

PuhastaminePuhastage seadet pärast iga kasutuskorda puhastusharjakese ja sooja veega (maks. 40 °C).Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku,

Página 15 -  15

22Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Página 16 - 16

Napomena: Kada su baterije prazne, aparat možete koristiti i izravno priključen na mrežno napajanje. Aparat se ispo

Página 17 -  17

Aparat možete koristiti bez češlja kako biste podrezali kosu koja se nalazi blizu kože (0,5 mm) ili oblikovali liniju kose uz vr

Página 18

Aparat očistite nakon svakog korištenja pomoću četkice za čišćenje i toplom vodom (maks. 40°C).Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti zr

Página 19 -  19

26Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Página 20

Megjegyzés: Ha az akkumulátorok lemerültek, a készüléket közvetlenül hálózatról is üzemeltetheti. A készülé

Página 21 -  21

A készüléket a fésű nélkül a hajszálak bőrhöz nagyon közeli (0,5 mm) vágásához vagy a nyakvonal és a fül körüli terület kontúroz

Página 22 - 

Minden használat után tisztítsa meg a készüléket a tisztítókefe és meleg víz használatával (max. 40 °C).A készülék tisztításához ne használjo

Página 24 - 24

30Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, ө

Página 25 -  25

Ескертпе Батарея бос болғанда құралды тікелей ток көзінен қолдануға да болады. Құралға қоса әртүрлі шаш ұзындықтарына арн

Página 26

Сіз құралды шашыңызды теріңізге жақын етіп кесу үшін (0,5 мм) немесе желке желісі мен құлақ айналасындағы шашты кесу үшін қо

Página 27 -  27

Құралды қолданған сайын щеткамен және жылы сумен (ең жоғары 40°C) тазалаңыз.Құралдытазалауүшінешуақыттатығыздалғанауа,қыратыншүберек,қ

Página 28 - 28

34Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Página 29 -  29

Pastaba. Išeikvoję baterijas, galite naudoti prietaisą ir įjungę jį į maitinimo tinklą. Su prietaisu tiekiamos

Página 30

Norėdami kirpti plaukus prie pat odos (0,5 mm) arba suformuoti kaklo linijos ir srities aplink ausis kontūrą, priet

Página 31 -  31

Kiekvieną kartą panaudoję valykite prietaisą valymo šepetėliu ir šiltu vandeniu (maks. 40 °C).Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto or

Página 32 - 32

38IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē w

Página 33 -  33

Piezīme. Ja baterijas ir izlādējušās, varat lietot ierīci arī, pieslēdzot to pie elektrotīkla. Ierīces komplekt

Página 35 -  35

Jūs varat izmantot ierīci bez ķemmes, lai grieztu matus ļoti tuvu ādai (0,5 mm) vai lai izveidotu kakla līnijas un zonas a

Página 36 - 36

Notīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes ar tīrīšanas birstīti un noskalojiet siltā ūdenī (maks. 40°C).Nekad nelietojiet ierīces tīrīšanai

Página 37 -  37

42Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Página 38 - 

Uwaga: Gdy akumulator jest rozładowany, urządzenie można także podłączyć bezpośrednio do sieci elektrycznej. 

Página 39 -  39

Aby obciąć włosy bardzo krótko (0,5 mm) lub przyciąć włosy na karku i wokół uszu, zdejmij z urządzenia nasadkę grz

Página 40 - 40

Po każdym użyciu urządzenie należy czyścić za pomocą szczoteczki do czyszczenia i ciepłej wody (maks. 40°C).Do czyszczenia urządzenia nigdy

Página 41 -  41

46IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Página 42

Notă: Puteţi utiliza, de asemenea, aparatul conectat direct la priză atunci când bateria este goală. 

Página 43 -  43

Puteţi utiliza aparatul fără pieptene pentru a tăia părul foarte scurt (0,5 mm) sau pentru a contura linia cefei şi

Página 44 - 44

Curăţaţi aparatul după ecare utilizare cu peria de curăţat şi cu apă caldă (max. 40 °C).Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă

Página 45 -  45

QC5380ENGLISH 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 46 50

Página 46

50Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте

Página 47 -  47

Примечание В случае разрядки аккумулятора можно подключить прибор к сети. Прибор поставляется с двумя г

Página 48 - 48

Без гребня прибор можно использовать для очень короткой стрижки (0,5 мм) или для создан

Página 49 -  49

Очищайте прибор после каждого использования с помощью щеточки и теплой воды (макс. 40 °C).Запрещается использовать для чистки прибора сжатый во

Página 50

54ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Página 51 -  51

Poznámka: Keď je batéria vybitá, môžete zariadenie používať aj s napájaním priamo z elektrickej siete. 

Página 52 - 52

Strojček môžete používať bez hrebeňového nástavca na zastrihnutie vlasov veľmi blízko pri pokožke (0,5 mm) a

Página 53 -  53

Zariadenie očistite po každom použití pomocou čistiacej kefky a teplej vody (max. 40 °C).Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vz

Página 54 - 

58Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Página 55 -  55

Opomba: Če je baterija prazna, lahko aparat uporabljate tudi, ko je priključen na električno omrežje. Aparatu sta

Página 56 - 56

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Página 57 -  57

Aparat lahko uporabljate brez glavnika, da lase postrižete zelo na kratko (0,5 mm) ali da oblikujete pričesko na vratu in okoli

Página 58 - 

Aparat po vsaki uporabi očistite s ščetko za čiščenje in toplo vodo (največ 40 °C).Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicam

Página 59 -  59

62Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.p

Página 60 - 60

Napomena: Ako su baterije prazne, aparat možete da koristite i kada je direktno priključen na električnu mrežu. 

Página 61 -  61

Aparat za šišanje možete da koristite i bez češlja za šišanje kose ako želite da šišate kosu na vrlo kratko (0,

Página 62

Nakon svake upotrebe aparata očistite ga četkom za čišćenje i toplom vodom (maks. 40°C).Za čišćenje aparata nemojte koristiti kompresovani vaz

Página 63 -  63

66Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєстр

Página 64 - 64

Примітка: Коли вичерпається заряд батарей, пристрій можна також використовувати під’єднаним до мережі. Пр

Página 65 -  65

Пристрій можна використовувати без гребінця, щоб підстригати волосся дуже близько до шкіри (0,5 мм) або навест

Página 66 - 

Чистіть пристрій щоразу після використання за допомогою щіточки для чищення і споліскуйте теплою водою (макс. 40 °C).У жодному разі не викор

Página 67 -  67

Note: You can also use the appliance directly from the mains when the battery is empty. Clipping with combThe appliance comes with

Página 69 -  69

Contouring without combYou can use the appliance without comb to trim hair very close to the skin (0.5mm) or to contour the neckline and the area arou

Página 70 - 8222.002.0021.1

CleaningClean the appliance every time you have used it with the cleaning brush and with warm water (max. 40°C).Never use compressed air, scouring pad

Comentários a estes Manuais

Sem comentários