Philips HR2860/55 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Liquidificadores Philips HR2860/55. Philips HR2860/55 blender Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 172
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 2

Ingredients blender Quantitiesblack sesame tea 75g black sesame seeds + 200ml water 2 Press the lid into place. 3 Place the blender beaker on the mo

Página 3

Ingredienti tritatutto per ingredienti secchiQuantitàsesamo nero 20-50 griso crudo, grano 20-50 gzollette di zucchero 4-8 zollettepane (per pangrattat

Página 4

Le spezie dure come la cassia devono essere tagliate in pezzi non più grandi di 1x2 cm.Per utilizzare il bicchiere del tritatutto per ingredienti secc

Página 5

2 Capovolgete il tritatutto assemblato e posizionatelo sul gruppo motore (1). Fissate il tritatutto per ingredienti umidi ruotandolo in senso orario

Página 6

Non lavate mai in lavastoviglie il gruppo motore, gli accessori e gli altri componenti.Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi,

Página 7 - ENGLISH 7

Risoluzione dei guastiProblema Possibile causa SoluzioneL’apparecchio non funzionaL’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza. Se il bicchiere de

Página 8 - ENGLISH8

Problema Possibile causa SoluzioneL’apparecchio è stato fatto funzionare troppo a lungo senza interruzioni.Non usate il frullatore per più di 1 minuto

Página 9 - ENGLISH 9

Problema Possibile causa SoluzioneGli ingredienti nel tritatutto per ingredienti secchi o in quello per ingredienti umidi bloccano le lame.Eliminate g

Página 10 - ENGLISH10

107InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pr

Página 11 - ENGLISH 11

WaarschuwingControleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aanslui

Página 12 - ENGLISH12

Let opHaal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de blender, de maalmolen of de hakmolen plaatst, verwijdert of bijstelt, en voordat u het a

Página 13 - ENGLISH 13

The dry mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg.Do not touch the sharp blades. If the blades get stuck, switch off the app

Página 14 - ENGLISH14

4 Schakel het apparaat weer in.Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveilig

Página 15 - ENGLISH 15

Ingrediënten voor in de blenderHoeveelhedenfruit 20 ggroenten 100 ggroentesap 100 g groenten + water (optioneel)milkshake 100 g fruit + 150 ml melksoj

Página 16 - ENGLISH16

TipsVul de blenderbeker nooit verder dan het aangegeven maximumniveau (0,4 liter) om morsen te voorkomen.U kunt vloeibare ingrediënten (bijv. olie) vi

Página 17 - ENGLISH 17

Ingrediënten maalmolen Hoeveelhedensuikerklontjes 4-8 klontjesbrood (voor broodkruimels) één sneetje broodsojabonen (gedroogd) 20-50 gtheebladeren 20-

Página 18

HakmolenDe hakmolen is bedoeld voor het hakken van vochtige ingrediënten zoals vlees, ui, knoook enz (g. 6).De hakmolen is niet geschikt voor het ha

Página 19 - DANSK 19

Houd de motorunit stevig vast met beide handen wanneer het apparaat in werking is.Laat de hakmolen niet langer dan 30 seconden achtereen werken.Als u

Página 20

Opmerking: Onderdelen van dit apparaat kunnen verkleuren wanneer het apparaat wordt gebruikt voor het verwerken van ingrediënten die veel pigment beva

Página 21 - DANSK 21

Problemen oplossenProbleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat werkt niet.Het apparaat is voorzien van een beveiliging. Als de blenderbeker, de ma

Página 22

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingU laat het apparaat te lang werken zonder onderbreking.Laat de blender niet langer dan 1 minuut achtereen werken.

Página 23 - DANSK 23

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe maalmolen of hakmolen lekt.De afdichtring is niet of op onjuiste wijze op de mesunit geplaatst.Haal de stekker

Página 24

4 Put the plug in the wall socket and press the on/off button (Fig. 10).Hold the motor unit rmly with both hands when the appliance operates.Do not

Página 25 - DANSK 25

120InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Página 26

Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet eller andre deler.Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, e

Página 27 - DANSK 27

La varme ingredienser kjøle seg ned før du hakker dem opp i våtingredienskvernen eller heller dem opp i hurtigmikserkannen (maks. temperatur 80 °C). D

Página 28

Elektromagnetiske felt (EMF)Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig

Página 29 - DANSK 29

Ingredienser hurtigmikser Mengdermørk sesamte 75 g mørke sesamfrø + 2,0 dl vann 2 Trykk lokket på plass. 3 Plasser hurtigmikserkannen på motorenhete

Página 30

TørringredienskvernTørringredienskvernen er beregnet til maling av tørre ingredienser (g. 6).Tørringredienskvernen er ikke egnet til å hakke opp veld

Página 31 - DEUTSCH 31

2 Monter knivenheten (med tre blader) på bunnen av kannen til tørringredienskvernen (g. 8). 3 Snu den monterte tørringredienskvernen opp ned og pl

Página 32 - DEUTSCH32

1 Skjær ingrediensene i mindre biter (ca. 1–2 cm) og ha dem i kannen til våtingredienskvernen. (g. 11)Du må ikke fylle kannen til våtingredienskve

Página 33 - DEUTSCH 33

ingrediensene jevnt i kannen til våtingredienskvernen og skru den fast på motorenheten igjen. Deretter slår du på enheten igjen.Hvis du vil bruke kann

Página 34 - DEUTSCH34

Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.

Página 35 - DEUTSCH 35

Ingredients wet mill Quantitiespre-soaked seeds and grains (e.g. lotus seeds, rice)20-50gspice paste ingredients (chilli, onion, parsley etc.)50ggarli

Página 36 - DEUTSCH36

Problem Mulig årsak LøsningApparatet bråker svært mye, lukter, er varmt å ta på, avgir røyk osv.Det er for mye mat i kannen.Slå av apparatet og tilber

Página 37 - DEUTSCH 37

Problem Mulig årsak LøsningMaten i kannen til tørr- eller våtingredienskvernen blokkerer knivene.Fjern maten som blokkerer kniven og/eller tilbered en

Página 38 - DEUTSCH38

132IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Página 39 - DEUTSCH 39

Não se sirva do aparelho no caso de o o de alimentação, a cha ou outros componentes se apresentarem danicados.Se o o estiver danicado, deve ser s

Página 40 - DEUTSCH40

Não exceda o nível máximo indicado nos acessórios.Não exceda as quantidades e os tempos de preparação máximos indicados na tabela.Deixe que os ingredi

Página 41 - DEUTSCH 41

Para evitar situações de perigo devido a um reinício inadvertido do dispositivo térmico, nunca ligue este aparelho a um interruptor temporizado.Campos

Página 42 - DEUTSCH42

Ingredientes para a liquidicadoraQuantidadessumo de vegetais 100 g de vegetais + água (opcional)batidos 100 g de fruta + 150 ml de leitefeijões de so

Página 43 - 

SugestõesPara evitar salpicos, nunca encha o copo misturador acima da indicação de nível máximo (0,4 litros).Pode deitar ingredientes líquidos (p. ex.

Página 44 - 44

Ingredientes para o moinho para ingredientes secosQuantidadessésamo preto 20-50 garroz cru, trigo 20-50 gcubos de açúcar 4-8 cubospão (pedaços de pão)

Página 45 -  45

As especiarias duras, como a cássia, devem ser cortadas em pedaços inferiores a 1 x 2 cm.Para utilizar o copo do moinho para ingredientes secos como u

Página 46 - 46

CleaningCleaning the appliance is easiest immediately after use.Never immerse the motor unit in water.Do not touch the cutting edges of the blade unit

Página 47 -  47

Ingredientes para o moinho para ingredientes húmidosQuantidadescebolas 20-50 gcarne de porco magra (sem qualquer gordura)20 g 2 Vire o moinho para in

Página 48 - 48

LimpezaÉ mais fácil limpar o aparelho imediatamente após a sua utilização.Nunca mergulhe o motor em água.Não toque no rebordo cortante das lâminas qua

Página 49 -  49

telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.Resolução de problem

Página 50 - 50

Problema Causa provável SoluçãoDeixou o aparelho a funcionar durante demasiado tempo sem interrupção.Não trabalhe com a liquidicadora durante mais de

Página 51 -  51

Problema Causa provável SoluçãoOs alimentos no copo do moinho para ingredientes secos ou no copo do moinho para ingredientes húmidos bloqueiam as lâmi

Página 52 - 52

145IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din pr

Página 53 -  53

VarningKontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.Använd inte apparat

Página 54 - 54

Överskrid inte den maximinivå som anges på tillbehören.Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som anges i tabellen.Låt varma ing

Página 55 -  55

Elektromagnetiska fält (EMF)Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt s

Página 56 - 56

Ingredienser för mixern Mängdsvart sesamte 75 g svart sesam + 200 ml vatten 2 Tryck locket på plats. 3 Placera mixerbägaren på motorenheten (1). Fäs

Página 57

Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the

Página 58 - ESPAÑOL58

TorrkvarnTorrkvarnen är avsedd för malning av torra ingredienser (Bild 6).Torrkvarnen är inte lämplig för att hacka mycket hårda ingredienser såsom mu

Página 59 - ESPAÑOL 59

3 Vänd den monterade torrkvarnen upp och ned och placera den på motorenheten (1). Fäst torrkvarnen genom att vrida den medurs (2) (ett klickljud hör

Página 60 - ESPAÑOL60

Se tabellen för rekommenderad mängd.Ingredienser våtkvarn Mängdi förväg blötlagda frön och gryn (t.ex. lotusfrön, ris)20-50 gingredienser till kryddpa

Página 61 - ESPAÑOL 61

Om du vill använda våtkvarnsbägaren som förvaringskärl vänder du den upp och ned och sätter på plastlocket på den (Bild 14).RengöringDet går enklast a

Página 62 - ESPAÑOL62

Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller k

Página 63 - ESPAÑOL 63

Problem Möjlig orsak LösningApparaten låter mycket, luktar, känns varm vid beröring, avger rök etc.Det är för mycket mat i bägaren.Stäng av apparaten

Página 64 - ESPAÑOL64

Problem Möjlig orsak LösningMaten i torrkvarns- eller våtkvarnsbägaren blockerar knivarna.Ta bort den mat som blockerar knivarna och/eller tillaga en

Página 65 - ESPAÑOL 65

157Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu

Página 66 - ESPAÑOL66

Elektrik kordonu, şi veya diğer parçaları hasar görmüş cihazları kesinlikle kullanmayın.Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasın

Página 67 - ESPAÑOL 67

Karanl, yıldız anason ve anason tohumunu kuru öğütücüde her zaman diğer malzemelerle birlikte öğütün. Ayrı ayrı öğütüldüklerinde, bu malzemeler kuru

Página 68 - ESPAÑOL68

Problem Possible cause SolutionThe appliance makes a lot of noise, smells, feels hot to the touch, emits smoke, etc.There is too much food in the beak

Página 69 - ESPAÑOL 69

 1 Motor ünitesi hariç tüm parçaları temizleyin (bkz. ‘Temizlik’ bölümü). 2 Cihazın elektrik kordonunu alt bölüme sararak sakla

Página 70

3 Blender ölçeğini motor ünitesinin üzerine yerleştirin (1). Sabitlemek (2) için blender ölçeğini saat yönünde çevirin (‘klik’) (Şek. 4).Blender ölç

Página 71 - SUOMI 71

Kuru öğütücü ölçeğini MAX göstergesinden fazla doldurmayın.Önerilen miktarlar için tabloya bakın.Malzemeler kuru öğütücü Miktarlarkabuklu yemişler 20-

Página 72

Karanl, yıldız anason ve anason tohumunu her zaman diğer malzemelerle birlikte karıştırın. Ayrı ayrı karıştırıldıklarında, bu malzemeler ciha

Página 73 - SUOMI 73

Islak öğütücüye uygun malzemeler Miktarlaryağsız et 20 g 2 Takılı ıslak öğütücüyü ters çevirin ve motor ünitesine (1) yerleştirin. Sabitlemek için ıs

Página 74

Motor ünitesini, aksesuarları ve parçaları kesinlikle bulaşık makinesinde yıkamayın.Cihazı temizlemek için ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aş

Página 75 - SUOMI 75

Sorun gidermeSorun Nedeni ÇözümCihaz çalışmıyor Cihazda bir güvenlik kilidi bulunmaktadır. Blender ölçeği, kuru veya ıslak öğütücü ölçeği motor ünites

Página 76

Sorun Nedeni ÇözümCihazın aralıksız çok uzun süre çalışmasına izin verdiniz.Blender’ı bir seferde 1 dakikadan daha fazla kullanmayın. Kuru ve ıslak öğ

Página 77 - SUOMI 77

Sorun Nedeni ÇözümKuru veya ıslak öğütücü sızıntı yapıyor.Sızdırmazlık halkası, bıçak ünitesine takılmamış veya doğru takılmamış.Cihazın şini çekin.

Página 79 - SUOMI 79

Problem Possible cause SolutionThe food in the dry mill or wet mill beaker blocks the blades.Remove the food that blocks the blade and/or process a sm

Página 80

1702 3 4 567 8 910 11 12 1314 15

Página 82 - FRANÇAIS82

4203.034.1391.3www.philips.comu

Página 83 - FRANÇAIS 83

18IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt p

Página 84 - FRANÇAIS84

Brug ikke apparatet hvis netledning, stik eller andre dele er beskadigede.Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autorisere

Página 86 - FRANÇAIS86

Undgå at overskride de angivne mængder og tilberedningstider angivet i tabellen.Lad varme ingredienser køle af, inden de hakkes i våd-møllekværnen ell

Página 87 - FRANÇAIS 87

instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.Før bideringen tag

Página 88 - FRANÇAIS88

2 Tryk låget på plads. 3 Placér blenderbægeret på motorenheden (1). Drej blenderbægeret højre om for at fastgøre det (2) (“klik”) (g. 4).Tryk ikke

Página 89 - FRANÇAIS 89

Undgå at berøre knivene. Hvis knivene sætter sig fast, skal du slukke for apparatet og tage møllekværnens bæger til tørre ingredienser af. Brug en spa

Página 90 - FRANÇAIS90

Hold fast på motorenheden med begge hænder under betjening af apparatet.Møllekværnen til tørre ingredienser må ikke køre i mere end 30 sekunder ad gan

Página 91 - FRANÇAIS 91

Ingredienser til våd-møllekværnen Mængderudblødte frø og kerner (f.eks. lotusfrø, ris) 20-50 gingredienser til krydderipasta (chili, løg, persille mv.

Página 92 - FRANÇAIS92

RengøringRengøring af apparatet er nemmest straks efter brug.Kom aldrig motorenheden ned i vand.Undgå at berøre knivene, når de rengøres. De er meget

Página 93 - FRANÇAIS 93

Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen ww

Página 94 - ITALIANO

Problem Mulig årsag LøsningApparatet larmer kraftigt, lugter, er varmt at røre ved, udsender røg, osv.Der er for mange madvarer i bægeret.Sluk for app

Página 95 - ITALIANO 95

Problem Mulig årsag LøsningMadvarerne i møllekværnen til tørre/våde ingredienser blokerer for knivene.Fjern de ingredienser, der blokerer knivene, og

Página 97 - ITALIANO 97

30EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr

Página 98 - ITALIANO98

WarnhinweisPrüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.Verwen

Página 99 - ITALIANO 99

Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör ben

Página 100 - ITALIANO100

Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder ein Philips Service-Center, falls der automatische Überhitzungsschutz das Gerät zu häug ausschalt

Página 101 - ITALIANO 101

Zutaten Mixer MengenObst 20 gGemüse 100 gGemüsesaft 100 g Gemüse + Wasser (nach Bedarf)Milchshake 100 g Obst + 150 ml MilchSojabohnen 50 g Sojabohnen

Página 102 - ITALIANO102

Vermeiden Sie jede Berührung der scharfen Klingen. Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die b

Página 103 - ITALIANO 103

Zutaten (Mühle für trockene Zutaten)MengenKaffeebohnen 20-50 gPfefferkörner 5-25 gSchwarzer Sesam 20-50 gUngekochter Reis, Weizen 20-50 gZuckerwürfel

Página 104 - ITALIANO104

TippsVerarbeiten Sie Nelken, Sternanis und Anissamen immer zusammen mit anderen Zutaten. Werden diese Gewürze einzeln gemahlen, können sie die Kunstst

Página 105 - ITALIANO 105

Zutaten (Mühle für weiche Zutaten) MengenZwiebeln 20-50 gMageres Schweineeisch (ohne Fett) 20 g 2 Drehen Sie nach dem Zusammensetzen die Mühle für w

Página 106 - ITALIANO106

ReinigungDas Reinigen des Geräts ist sofort nach dem Gebrauch am einfachsten.Tauchen Sie die Motoreinheit keinesfalls in Wasser.Berühren Sie beim Hera

Página 108 - NEDERLANDS108

Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder

Página 109 - NEDERLANDS 109

Problem Mögliche Ursache LösungDas Gerät ist sehr laut, riecht, fühlt sich heiß an, gibt Rauch von sich usw.Es benden sich zu viele Zutaten im Becher

Página 110 - NEDERLANDS110

Problem Mögliche Ursache LösungDie Mühle für feste bzw. weiche Zutaten vibriert stark, ist sehr laut, oder die Messereinheit ist nicht richtig ausgeri

Página 111 - NEDERLANDS 111

43Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Página 112 - NEDERLANDS112

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.Μην χρησιμοποιείτε τη συ

Página 113 - NEDERLANDS 113

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή την πραγματοποίηση προσαρμογών στο μπλέντερ, το μύλο για ξ

Página 114 - NEDERLANDS114

1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 30 λεπτά. 3 Συνδέστε το φις στην πρίζα. 4 Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.Πα

Página 115 - NEDERLANDS 115

Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες.Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο μπλέντερ με υλικά που έχουν θερμοκρασία μεγαλύτερη των 80°C. Υλικά γι

Página 116 - NEDERLANDS116

Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο (π.χ. σπάτουλα) μέσα στο δοχείο μπλέντερ ενώ λειτουργεί το μπλέντερ.Μην αγγίζετε τις κοφτερές λεπί

Página 117 - NEDERLANDS 117

Υλικά για το μύλο ξηρής άλεσης Ποσότητεςξηροί καρποί 20-25γρ.τυρί 20-50γρ.κόκκοι καφέ 20-50γρ.άτριφτο πιπέρι 5-25γρ.μαύρο σουσάμι 20-50γρ.ρύζι αμαγείρ

Página 118 - NEDERLANDS118

HR2860ENGLISH 6DANSK 18DEUTSCH 30 43ESPAÑOL 57SUOMI 70FRANÇAIS 81ITALIANO 94NEDERLANDS 107NORSK 120PORTUGUÊS 132SVENSKA 145TÜRKÇE

Página 119 - NEDERLANDS 119

Πάντα να επεξεργάζεστε το γαρύφαλλο και το γλυκάνισο μαζί με άλλα υλικά. Αν τα επεξεργαστείτε ξεχωριστά, αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν

Página 120

Υλικά για το μύλο υγρής άλεσης Ποσότητεςσκόρδο 20-50γρ.κρεμμύδια 20-50γρ.άπαχο χοιρινό κρέας (καθόλου λίπος) 20γρ. 2 Γυρίστε ανάποδα τον συναρμολογημ

Página 121 - NORSK 121

Για να χρησιμοποιήσετε το δοχείο μύλου για υγρή άλεση ως δοχείο φύλαξης/μεταφοράς, γυρίστε το ανάποδα και τοποθετήστε το πλαστικό καπάκι στο δοχείου μ

Página 122 - NORSK122

Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημεί

Página 123 - NORSK 123

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΟι λεπίδες ή το μοτέρ έχουν μπλοκάρει.Υπάρχει υπερβολική ποσότητα τροφής στο δοχείο.Απενεργοποιήστε τη συσκευή και επεξεργασ

Página 124 - NORSK124

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΟ δακτύλιος σφράγισης δεν έχει τοποθετηθεί καθόλου ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στο καπάκι του δοχείου μπλέντερ.Τοποθετήστε

Página 125 - NORSK 125

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΟ μύλος για ξηρή άλεση ή ο μύλος για υγρή άλεση έχει διαρροή.Ο δακτύλιος σφράγισης δεν έχει τοποθετηθεί καθόλου ή δεν έχει τ

Página 126 - NORSK126

57IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Página 127 - NORSK 127

No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas están dañados.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituid

Página 128 - NORSK128

No supere las cantidades y los tiempos de preparación indicados en la tabla.Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de picarlos con el tr

Página 129 - NORSK 129

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Página 130 - NORSK130

Campos electromagnéticos (CEM)Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de

Página 131 - NORSK 131

Ingredientes para la batidoraCantidadesgranos de soja 50 g de granos de soja (4 horas en remojo) + 250 ml de agualeche de almendras 75 g de almendras

Página 132 - PORTUGUÊS

Puede verter ingredientes líquidos (por ejemplo, aceite) en el vaso de la batidora a través de la abertura de la tapa mientras el aparato está en func

Página 133 - PORTUGUÊS 133

Ingredientes para el molinillo para secoCantidadesgranos de soja (secos) 20-50 ghojas de té 20-50 gespecias duras (p.ej. clavo, cassia) 2 g 2 Enrosqu

Página 134 - PORTUGUÊS134

El triturador de alimentos húmedos no es adecuado para picar ingredientes secos como granos de café o legumbres secas.No utilice el triturador de alim

Página 135 - PORTUGUÊS 135

3 Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado. (g. 10)Sujete rmemente la unidad motora con las dos manos cuan

Página 136 - PORTUGUÊS136

No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Nota: Algunas piezas del aparato pod

Página 137 - PORTUGUÊS 137

Guía de resolución de problemasProblema Posible causa SoluciónEl aparato no funciona.El aparato está equipado con un bloqueo de seguridad. Si el vaso

Página 138 - PORTUGUÊS138

Problema Posible causa SoluciónEl aparato ha estado funcionando demasiado tiempo sin interrupción.No utilice la batidora durante más de 1 minuto segu

Página 139 - PORTUGUÊS 139

Problema Posible causa SoluciónEl molinillo para seco o para húmedo tiene fugas.La junta de goma no se ha colocado correctamente en la unidad de cuchi

Página 140 - PORTUGUÊS140

Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a

Página 141 - PORTUGUÊS 141

70JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Página 142 - PORTUGUÊS142

Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on viallinen.Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyv

Página 143 - PORTUGUÊS 143

Sekoita mausteneilikat, tähtianikset ja aniksensiemenet kuivasekoittimessa yhdessä muiden aineiden kanssa. Yksinään hienonnettuna nämä voivat tarttua

Página 144 - PORTUGUÊS144

2 Kierrä liika johto laitteen pohjan ympärille (Kuva 2).KäyttöTehosekoitinTehosekoittimen käyttötarkoituksetNesteiden, kuten maitotuotteiden, kastik

Página 145

Käytä sekoitinta enintään 1 minuutti kerrallaan.Jos sekoitus ei ole valmis minuutissa, sammuta laite ja odota minuutti ennen laitteen uudelleenkäynnis

Página 146 - SVENSKA146

Aineet, kuivasekoitin Määräkahvipavut 20-50 gkokonaiset pippurit 5-25 gmusta seesami 20-50 gkypsentämätön riisi, vehnä 20-50 gsokeripalat 4-8 palaalei

Página 147 - SVENSKA 147

Kovat mausteet, kuten kassiakaneli, on paloiteltava alle 1 x 2 cm:n kokoisiin osiin.Voit käyttää kuivasekoittimen kannua säiliönä kääntämällä se ylösa

Página 148 - SVENSKA148

3 Työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke virta laitteeseen. (Kuva 10)Pidä rungosta kiinni tukevasti molemmin käsin, kun käytät laitetta.Käytä märkäse

Página 149 - SVENSKA 149

2 Puhdista tehosekoitin, kuivasekoitin tai märkäsekoitin lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Huuhtele osat vesihanan alla. 3 Irrota tarvittae

Página 150 - SVENSKA150

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuTerä tai moottori juuttuu paikalleen.Kannussa on liikaa ruokaa.Katkaise laitteesta virta ja vähennä aineiden määrää.Ru

Página 151 - SVENSKA 151

Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the table.Let hot ingredients cool down before you chop them in the wet mill or

Página 152 - SVENSKA152

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuKuiva- tai märkäsekoitin tärisee voimakkaasti, pitää kovaa ääntä tai terät eivät ole suorassa.Teräyksikkö on asetettu

Página 153 - SVENSKA 153

81IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Página 154 - SVENSKA154

N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou d’autres pièces sont endommagées.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit

Página 155 - SVENSKA 155

Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués dans le tableau.Laissez refroidir les aliments chauds avant de les hacher

Página 156 - SVENSKA156

Champs électromagnétiques (CEM)Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règl

Página 157

Ingrédients pour le blender Quantitésmilk-shake 100 g de fruits + 150 ml de laitgraines de soja 50 g de graines de soja (trempées pendant 4 heures) +

Página 158 - TÜRKÇE158

Vous pouvez verser des ingrédients liquides (par exemple, de l’huile) dans le bol mélangeur via l’orice du couvercle lorsque l’appareil est en cours

Página 159 - TÜRKÇE 159

Ingrédients pour le moulin à sec Quantitésfeuilles de thé 20 à 50 gépices dures (par exemple, clous de giroe, cannelle de Chine)2 g 2 Vissez l’ensem

Página 160 - TÜRKÇE160

N’utilisez pas le moulin étanche pour mélanger des liquides ou pour obtenir de la glace pilée. Pour ces ingrédients, utilisez le blender.Ne touchez pa

Página 161 - TÜRKÇE 161

Si ce n’est pas sufsant, arrêtez l’appareil et attendez une minute avant de le remettre en marche. Si l’appareil chauffe, laissez-le refroidir avant

Página 162 - TÜRKÇE162

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according

Página 163 - TÜRKÇE 163

2 Nettoyez le blender, le moulin à sec ou le moulin étanche à l’eau chaude savonneuse et rincez-les sous le robinet. 3 Si nécessaire, retirez le jo

Página 164 - TÜRKÇE164

DépannageProblème Cause possible SolutionL’appareil ne fonctionne pas.L’appareil est équipé d’un verrou de sécurité qui l’empêche de fonctionner si le

Página 165 - TÜRKÇE 165

Problème Cause possible SolutionUn bruit émane de l’appareil et une odeur désagréable se dégage. L’appareil est très chaud au toucher, de la fumée s’é

Página 166 - TÜRKÇE166

Problème Cause possible SolutionLe moulin à sec ou le moulin étanche vibre fortement ou fait du bruit, ou l’ensemble lames n’est pas aligné correcteme

Página 167 - TÜRKÇE 167

94IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Página 168 - TÜRKÇE168

Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione, la spina o altri componenti risultino danneggiati.Nel caso in cui il cavo di al

Página 169

Non superate mai il livello massimo riportato sugli accessori.Non superate le quantità massime e i tempi di preparazione indicati nella tabella.Lascia

Página 170 - 10 11 12 13

Per evitare situazioni pericolose dovute alla reimpostazione involontaria del dispositivo di sicurezza della temperatura, non collegate in nessuna cir

Página 171

Ingredienti frullatore Quantitàfrutta 20 gverdure 100 gsucco di verdura 100 g di verdure + acqua (opzionale)frappè 100 g di frutta + 150 ml di latteso

Página 172

ConsigliPer evitare schizzi, non riempite mai il bicchiere del frullatore oltre l’indicazione di livello massimo (0,4 litri).Mentre l’apparecchio è in

Comentários a estes Manuais

Sem comentários